<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg044.perseus-eng2" xml:lang="eng"><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg044.perseus-eng2" subtype="section" n="41"><p>
This occurrence heartened all the Scythians, and
they no longer thought themselves beaten, seeing


<pb n="v.5.p.171"/>

that the greatest of all our treasures had not been
carried off by the enemy, but we still had among us
staunch resolution and loyalty to friends. Furthermore, the Sauromatae were daunted more than a
little by that same thing, when they considered what
manner of men they were about to face in pitched
battle, even though in the surprise attack for the
moment they had obtained the upper hand. So
when night had fallen, abandoning most of the flocks
and herds and firing the wagons, they vanished in
flight. Amizoces, however, could not bear to have
‘his own sight when Dandamis was blind, but put out
his eyes with his own hands; and now both of them
sit idle, maintained with every show of honour at
public expense by the Scythian folk.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg044.perseus-eng2" subtype="section" n="42"><p>
What similar deed, Mnesippus, could you mention,
even if you were allowed to enumerate ten more
instances over and above your five, unsupported
by oath, if you liked, so that you might adorn them
with plenty of fiction? Then too, I have told you the
naked facts; but if you were describing anyone
like that, I know very well how many embellishments you would intersperse in the story, telling
how Dandamis pleaded, how he was blinded, what he
said, how he returned, how he was received with
laudation by the Scythians, and other matters such as
you Greeks are in the habit of manufacturing to
gratify your hearers.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg044.perseus-eng2" subtype="section" n="43"><p>
But let me tell you about another man equally
honoured, Belitta, cousin of that same Amizoces.
He saw that his friend Basthes had been dragged
off his horse by a lion (it chanced that they were
hunting together), and already the lion, lying upon
him, had fastened upon his throat and was tearing him

<pb n="v.5.p.173"/>

with his claws. Springing to the ground, he attacked
the animal from behind and tried to draw him away,
provoking him, diverting his attention, inserting
his fingers between his teeth, and endeavouring in
every possible way to extract Basthes from the grip
of his jaws, until at last the lion left Basthes halfdead and turning upon Belitta, seized and killed him.
In dying, however, he at least succeeded in stabbing
the lion in the breast with his sword, so that they all
died together, and in burying them we made two
barrows in close proximity, one for the friends and
one facing it for the lion.<note xml:lang="eng" n="v.5.p.173.n.1"><p>This tale, with its lion (in South Russia, about a.d. 150!) and the poetic justice of the animal’s entombment, distinctly suggests a literary source, perhaps an epigram. </p></note>
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg044.perseus-eng2" subtype="section" n="44"><p>
The third friendship of which I shall tell you,
Mnesippus, is that of Macentes, Lonchates, and
Arsacomas. This Arsacomas fell in love with
Mazaea, the daughter of Leucanor, who had become
king in Bosporus,<note xml:lang="eng" n="v.5.p.173.n.2"><p>History knows no king of Bosporus named Leucanor, nor any Eubiotus, set down below as his illegitimate brother and successor (§ 51). In a fragment of a Greek romance, however, of which the plot is laid in Scythia (Papiri della Societa Italiana, VIII, 981) there is a character, evidently a ruler, named Eubiotus, and Rostovtzeff points to this as evidence that Lucian’s tale, itself a miniature romance, is drawn. from some historical novel (Skythien und der Bosporus, p. 98). I have noted in it several passages which seem to be abridgements of a more detailed story. </p></note> when he was there on a mission
regarding the tribute which is regularly paid us by
the people of Bosporus but at that time was more
than two months overdue. Well, at the banquet
he caught sight of Mazaea, a tall and beautiful
girl, instantly fell in love with her and was hard hit.
The matter of the contributions had been settled



<pb n="v.5.p.175"/>

already, and the king was giving him audience and
entertaining him in connection with his dismissal.
It is customary, however, in Bosporus for suitors to
bespeak brides at dinner and tell who they are that
they should think themselves worthy of acceptance,
and at this time it chanced that many of them were
at the banquet, kings and the sons of kings; Tigrapates the dynast of the Lazi was there, and Adyrmachus, the ruler of Machlyene, and many others.
Each of the suitors, after announcing that he has
come to propose, must then take dinner, lying in his
place among the others, in silence; but when they
have finished dinner, he must call for a goblet of
wine, pour a drink-offering upon the table, and sue
for the girl’s hand, commending himself freely
according to his standing in family or wealth or
power.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg044.perseus-eng2" subtype="section" n="45"><p>
Many, therefore, in accordance with this usage
had poured their libation, made their request, and
enumerated their kingdoms and treasures. Then,
last of all, Arsacomas asked for the cup. He did not
make libation, for it is not our custom to pour out our
wine; on the contrary, we hold that to be an offence
to the god. Instead, he drank it out at a single
draught, and said: “O King, give me your daughter
Mazaea for my wife, since I am a much better match
than these men, at least in point of wealth and
property.”” Leucanor was surprised, for he knew that
Arsacomas was poor and just an ordinary Scythian,
and he asked: “How many cattle and how many
wagons have you, Arsacomas, since they constitute
the wealth of your people?” “Why,’ said he,
“I own no wagons or herds, but I have two noble
friends, such as no other Scythian has.”

<pb n="v.5.p.177"/>
</p><p>
Well, at the time they laughed at him on account
of this remark and ignored him, thinking that he
was drunk; Adyrmachus was preferred, and in the
morning was to take away his bride along Lake
Maeotis to the Machlyans.
</p></div></div></body></text></TEI>