<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg044.perseus-eng2" xml:lang="eng"><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg044.perseus-eng2" subtype="section" n="36"><p>
I shall tell you of many deeds of
blood and battles and deaths for the sake of friends,
that you may know the achievements of your people
to be child’s play in comparison with those of the
Scythians.</p><p>
Yet it is not unaccountable that this is so with you
Greeks, but natural for you to praise these trivial
matters; for you lack, you entirely lack momentous
occasions for the display, of friendship, living as you do
in profound peace. Just so in calm weather a
man cannot tell whether his sailing-master is good;
hé will need a storm to determine that. With us,
however, wars are continuous, and we are always
either invading the territory of others, or withdrawing before invaders, or meeting in battle over


<pb n="v.5.p.163"/>

pasturage or stolen cattle, where need for good
friends is greatest; and for that reason we cement
our friendships as strongly as we can, thinking this
to be the only irresistible and unconquerable weapon
of war.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg044.perseus-eng2" subtype="section" n="37"><p>
First of all, I wish to tell you how we make our
friends. Not through boon-companionship, as you
do, nor because a man has been a comrade of ours
in military training or a neighbour. No, when we
see a brave man, capable of great achievements, we
all make after him, and we think fit to behave in
forming friendships as you do in seeking brides, paying them protracted court and doing everything in
their company to the end that we may not fall short
of attaining their friendship or be thought to deserve
rejection. And whena man has been singled out and
is at last a friend, there ensue formal compacts and the
most solemn of oaths that we will not only live with
one another but die, if need be, for each other; and
we do just that. For, once we have cut our fingers,
let the blood drip into a cup, dipped our sword-points
into it, and then, both at once, have set it to our
lips and drunk, there is nothing thereafter that can
dissolve the bond between us.<note xml:lang="eng" n="v.5.p.163.n.1"><p>Cf. Herodotus, IV, 70, who, however, makes no reference to the point that both drink from the same cup at the same time, which is proved by a gold plaque from the tomb of Kul-Oba near Kertch (often reproduced; e.g., Minns, Scythians and Greeks, p. 203), where a drinking horn is used. </p></note>_ We are permitted
at most to enter into three such compacts, since a
man of many friends resembles, we think, promiscuous women with their lovers, and we consider
that his friendship is no longer of the same strength
when it has been split up into a multitude of
loyalties.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg044.perseus-eng2" subtype="section" n="38"><p>
I shall begin with the affair of Dandamis, which



<pb n="v.5.p.165"/>

happened recently. In our engagement with the
Sauromatae, when Amizoces had been taken
prisoner, his friend Dandamis—but stay! first let
me take my oath for you in our way, since that also
was part of the agreement that I made with you in
the beginning. I swear by Wind and Glaive that I
shall tell you no falsehood, Mnesippus, about Scythian
friends.
</p><p><label>MNESIPPUS</label>
I scarcely felt the need of your swearing, but you
did well to avoid taking oath by any god!
</p><p><label>TOXARIS</label>
What is that you say? Do you not think Wind
and Glaive are gods? Were you really so unaware
that there is nothing more important to mankind
than life and death? Well then, when we swear by
Wind and Glaive, we do so because the wind is the
source of life, and the glaive the cause of death.<note xml:lang="eng" n="v.5.p.165.n.1"><p>Herodotus alludes to Scythian sword-worship (IV, 62), but says nothing of their worshipping the wind, which Rostovtzeff takes to be an invention of Lucian’s. </p></note>
<label>MNESIPPUS</label>
Well, really, if that is the reason, you could have
many other such gods as Glaive is—Arrow, Spear,
Poison, Halter, and the like; for this god Death takes
many shapes and puts at our disposal an infinite
number of roads that lead to him.
</p><p><label>TOXARIS</label>
Don’t you see how it smacks of sophists bickering
and lawyers in court for you to act this way, interrupting and spoiling my story? I kept still while you
were talking.


<pb n="v.5.p.167"/>

<label>MNESIPPUS</label>
I won’t do it again, anyhow, Toxaris, for you were
quite right in your reproof. Therefore, you may
proceed confidently, as if I were not even here while
you are talking, so silent shall I be for you.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg044.perseus-eng2" subtype="section" n="39"><p><label>TOXARIS</label>
The friendship of Dandamis and Amizoces was three
days old, counting from the time when they drank
each other’s blood, when the Sauromatae descended
upon our country with ten thousand horse; and the
foot came over the border, it was said, in thrice that
number. As our people had not foreseen their
attack, they not only routed us completely when they
fell upon us, but slew many of the fighting men and
took the rest prisoners, except one or another who
succeeded in swimming over to the other side of the
river, where we had half our encampment and part
of the wagons; for that was the way in which we
had pitched our tents at the time, since for some
reason unknown to me it had seemed good to the
leaders of our horde—on both banks of the Tanais.<note xml:lang="eng" n="v.5.p.167.n.1"><p>This dates the tale’s origin at a time when the Scythians and the Sauromatae, or Sarmatians, faced each other on opposite’sides of the Don, as Rostovtzeff has pointed out. </p></note></p><p>
At once they began to round up the cattle, secure
the prisoners, plunder the tents, and seize the
wagons, taking most of them with all their occupants
and offering violence to our concubines and wives
before our very eyes; and we were distressed over
the situation.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg044.perseus-eng2" subtype="section" n="40"><p>
But as Amizoces was being dragged
away—for he had been taken—he called upon his
friend by name because of his disgraceful captivity


<pb n="v.5.p.169"/>

and reminded him of the cup and the blood. When
Dandamis heard that, without an instant’s hesitation,
under the eyes of everyone he swam over to the
enemy. The Sauromatae rushed at him with
brandished javelins, intending to spear him to death,
but he called out “Zirin.”” If anyone says that, he is
not killed by them, but is received as coming to offer
ransom.<note xml:lang="eng" n="v.5.p.169.n.1"><p>It is clear from the use of the word Zirin below that it does not mean “ransom” or “‘ransomer,” and cannot be connected with late Persian Zer, “gold,” as Vasmer suggests (Iranier in Siidrussland, p. 39). It must denote something like “brother,” “friend,” “envoy.” </p></note>
On being brought up to the leader, he demanded
his friend back, but the man asked for ransom;
he would not let him go, he said, unless he got a great
deal for him. Dandamis replied: “All that I had
has been carried off by your people; but if in any way
I can make payment as I stand, I am ready to proffer
it to you. Lay on me whatever command you will;
if you like, take me in his place and use me as you
please.” The Sauromatian answered: “There is
no need for you to put yourself completely in our
power, especially when you come as Zirin; pay part
of what you possess, and take away your friend.”
Dandamis asked what he would have; whereupon
the other demanded his eyes, and at once he allowed
them to be put out. When that had been done
and the Sauromatae had their ransom, taking Amizoces, he set off for home leaning upon him, and
by. swimming across together they got back to us in
safety.
</p></div></div></body></text></TEI>