LYCINUS But it is annoying, Polystratus, that she will not be present when I make my speech. It would be far better if she were. As it stands, I must plead by proxy. The phrase ἀπ᾽ ἐντολῆς means “by direction.” Strictly speaking, it is appropriate only to the action of an agent, but here it is transferred to that of the principal. Compare Aristides, vol. ii, p. 22 224-5 Dindorf, τὰ δὲ πλεῖστα ἐξ ἐντολῆς τῷ βασιλεῖ κατειργάζετο. But if you are going to be as faithful in carrying my message to her as you have been in carrying hers to me, I shall make bold to cast the die. POLYSTRATUS Never fear, Lycinus, as far as that goes! I shan’t be at all bad, you will find, at delivering your plea, if only you try to speak briefly, so that I may be better able to fix it all in memory. LYCINUS But I really needed to speak at length in answering so forcible an accusation. Nevertheless, for your sake I shall cut my plea short. Take, then, this message from me to her— POLYSTRATUS No, no, Lycinus! Make your speech just as if she herself were present, and then I will do her an imitation of you. LYCINUS Well then, since that is the way you want it, Polystratus, she is here and as the first speaker, of course, has said all that you reported as her messenger; and now it is for me to begin my answer. However—for I shall not hesitate to tell you the state of my feelings—somehow or other you have made the thing more terrifying to me. As you see, I am even now in a sweat and a tremble and almost think I really see her, and the affair has begotten great turmoil within me. But I will begin, anyhow, for it isn’t possible to withdraw, with her already here. POLYSTRATUS Yes, and she shows great friendliness in her expression, for she is radiant, as you see, and gracious. So get on with your speech boldly.