Do away, then, with all this that is excessive and invidious, Lycinus—that sort of thing is not in keeping with your character, for you have not as a rule been ready and quick to praise. Now, however, you have somehow changed all at once and are lavish with it; you who were so niggardly before have become a spendthrift in compliments! Do not be ashamed, either, to reshape the essay after it has been put into circulation. Even Phidias, they say, did that when he made the Zeus for the people of Elis! The chryselephantine statue at Olympia. He stood behind the door when he first unveiled and exhibited his work, and listened to those who criticized or commended any part. One would criticize the nose as too thick, another the face as too long, and so it went. Then, when the spectators had left, Phidias locked himself up once more, and corrected and reshaped the statue to suit the opinion of the majority; for he did not think that the advice of so many folk was trivial, but that always of necessity the many could see better than the one, even if that one were Phidias. The story, which is patently apocryphal, occurs nowhere else. Lucian may have heard it from a guide at Olympia. For a similar story regarding Apelles, see Pliny, Nat. Hist. 35, 84-85. That is what she told me to tell you, and what I myself recommend as your friend and well-wisher. LYCINUS Polystratus, what an orator you have been all along without my knowing it! You have delivered such a long speech and such a weighty indictment of my essay that you have not left me even a hope of defence now. But see here! you have not dealt fairly, the two of you, and especially you, in that you have condemned the book without a hearing, since its counsel was not in court. It is easy, I take it, to win if you run alone, as the saying goes. So it is no wonder that I was defeated when no water was measured out for me and no chance to defend myself offered. Indeed—and this is the most extraordinary part of it all—you were judges as well as plaintiffs! Well, what is your wish? Shall I rest content with the decision and hold my peace? Or, like the poet of Himera, Stesichorus, who after having maligned Helen, recanted in a palinode (the first), saying that Helen never went to Troy: it was but a wraith! Fable said that he recanted because Helen had struck him blind, and that afterwards he recovered his eyesight. shall I compose a palinode? Or will you give me an opportunity to plead my case on appeal? POLYSTRATUS Yes, indeed, if you have any just plea to offer; for it is not among opponents in court, as you say, but among friends that you will make your defence. For my part, I am even ready to associate myself with you as joint defendant in the case. LYCINUS But it is annoying, Polystratus, that she will not be present when I make my speech. It would be far better if she were. As it stands, I must plead by proxy. The phrase ἀπ᾽ ἐντολῆς means “by direction.” Strictly speaking, it is appropriate only to the action of an agent, but here it is transferred to that of the principal. Compare Aristides, vol. ii, p. 22 224-5 Dindorf, τὰ δὲ πλεῖστα ἐξ ἐντολῆς τῷ βασιλεῖ κατειργάζετο. But if you are going to be as faithful in carrying my message to her as you have been in carrying hers to me, I shall make bold to cast the die. POLYSTRATUS Never fear, Lycinus, as far as that goes! I shan’t be at all bad, you will find, at delivering your plea, if only you try to speak briefly, so that I may be better able to fix it all in memory. LYCINUS But I really needed to speak at length in answering so forcible an accusation. Nevertheless, for your sake I shall cut my plea short. Take, then, this message from me to her— POLYSTRATUS No, no, Lycinus! Make your speech just as if she herself were present, and then I will do her an imitation of you. LYCINUS Well then, since that is the way you want it, Polystratus, she is here and as the first speaker, of course, has said all that you reported as her messenger; and now it is for me to begin my answer. However—for I shall not hesitate to tell you the state of my feelings—somehow or other you have made the thing more terrifying to me. As you see, I am even now in a sweat and a tremble and almost think I really see her, and the affair has begotten great turmoil within me. But I will begin, anyhow, for it isn’t possible to withdraw, with her already here. POLYSTRATUS Yes, and she shows great friendliness in her expression, for she is radiant, as you see, and gracious. So get on with your speech boldly. LYCINUS Noblest of women, it is true I praised you, as you say, highly and immoderately; but I do not see what commendation I bestowed as great as the encomium which you have pronounced upon yourself in extolling your reverence for the gods. Really, this is more than all that I said about you, and you ‘must forgive me that I did not add this trait to your likeness; it escaped me because I did not know about it, for there is no other which I should have preferred to represent. So in that particular at least I not only did not go beyond bounds, it seems to me, with my praises, but actually said far less than I should. Think what an important point I omitted there—how very significant as evidence of sterling character and sound judgement! For those who assiduously reverence what pertains to the gods will surely be above reproach in their relations with mankind. So if the speech absolutely must be revised and the portrait corrected, I should not venture to take a single thing away from it, but will add this detail to cap, as it were, and crown the complete work. There is one thing, however, for which I admit that I am very grateful to you. After I had praised the reasonableness of your character and the fact that the present exalted state of your fortunes has not engendered in you any arrogance or pride, you confirmed the truth of my praise by censuring what you did censure in my speech. Not to catch greedily at such praise, but to blush for it and say that it is too high for you betokens a reasonable and unassuming disposition. But the more you manifest that attitude toward praise itself, the more worth of extravagant praise you prove yourself! Really the thing, despite you, has come to a pass where the remark of Diogenes applies. When he was asked how one could become famous, he answered: “If he were to scorn fame!” If I myself should be asked: “Who are most worthy of praise?” I should answer: “Those who are unwilling to be praised!”