<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg034.perseus-eng2" xml:lang="eng"><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg034.perseus-eng2" subtype="section" n="16"><p><label>ANACHARSIS</label>
Then, Solon, you amazing person, when you had
such magnificent prizes to tell of, you spoke of apples
and parsley and a sprig of wild olive and a bit
of pine?
</p><p><label>SOLON</label>
But really, Anacharsis, even those prizes will no
longer appear trivial to you when you understand what
I mean. They originate in the same purpose, and
are all small parts of that greater contest and of the
wreath of complete felicity which I mentioned. Our
conversation, departing somehow or other from the
natural sequence, touched first upon the doings at
the Isthmus and Olympia and Nemea. However, as
we are at leisure and you are eager, you say, to hear,
it will be an easy matter for us to hark back to the
-beginning, to the common competition which is, as I
say, the object of all these practices.
</p><p><label>ANACHARSIS</label>
It would be better, Solon, to do so, for by keeping
to the highway our talk would make greater progress,
and perhaps knowing these prizes may persuade me
never again to laugh at those others, if I should see a
man putting on airs because he wears a wreath of wild
olive or parsley. But if it is all the same to you, let
us go into the shade over yonder and sit on the
benches, so as not to be annoyed by the men who
are shouting at the wrestlers. Besides—I may as
well be frank!—I no longer find it easy to stand the
sun, which is fierce and burning as it beats upon my
bare head. I thought it best to leave my cap at

<pb n="v.4.p.23"/>

home, so as not to be the only person among you in
a foreign costume.<note xml:lang="eng" n="v.4.p.23.n.1"><p>A great pointed cap of felt or skin was part of the Scythian costume. The Greeks went bare-headed, unless they were ill, or on a journey, or regularly exposed to bad weather, like sailors and farm-labourerr, who wore a similar but smaller cap. </p></note>_ But the season of the year is the
very fieriest, for the star which you call the Dog burns
everything up and makes the air dry and parching,
and the sun, now hanging overhead at midday,
produces this blazing heat, insupportable to the body.
I wonder, therefore, how it is that you, an elderly
man, do not perspire in the heat as I do, and do not
seem to be troubled by it at all; you do not even
look about for a shady spot to enter, but stand the
sun with ease.
</p><p><label>SOLON</label>
These useless exertions, Anacharsis, the continual
somersaults in the mud and the open-air struggles
in the sand give us our immunity from the shafts of
the sun and we have no further need of a cap to
keep its rays from striking our heads.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg034.perseus-eng2" subtype="section" n="17"><p>
Let us go, however. And take care not to regard
everything that I may say to you as a law, so as to
believe it at all hazards. Whenever you think I am
incorrect in anything that I say, contradict me at
once and set my reasoning straight. One thing or
the other, certainly, we cannot fail to accomplish:
either you will become firmly convinced after you
have exhausted all the objections that you think
ought to be made, or else I shall be taught that I am
not correct in my view of the matter. In that event
the entire city of Athens could not be too quick to



<pb n="v.4.p.25"/>

acknowledge its gratitude to you, because in so far
as you instruct me and convert me to a better
view, you will have conferred the grgatest possible
benefit upon her. For I could not keep anything
from her, but shall at once contribute it all to
the public. Taking my stand in the Pnyx, I shall
say to everyone: “Men of Athens, I made you
the laws which I thought would’ be most beneficial
to the city, but this guest of mine”—and then
I shall point to you, Anacharsis,—“a Scythian,
indeed, but a man of learning, has converted me and
taught me other better forms of education and
training. Therefore let him be written down as
your benefactor, and set his statue up in bronze
beside the Namesakes<note xml:lang="eng" n="v.4.p.25.n.1"><p>The ten Athenian tribes ‘were named after legendary heroes whose statues stood in the Potters’ Quarter. </p></note> or on the Acropolis beside
Athena.” You may be very sure that the city of
Athens will not be ashamed to learn what is to her
advantage from a foreign guest.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg034.perseus-eng2" subtype="section" n="18"><p><label>ANACHARSIS</label>
Ah! that is just what I used to hear about you
Athenians, that you never really mean what you say.
For how could I, a nomad and a rover, who have lived
my life on a wagon, visiting different lands at different
seasons, and have never dwelt in a city or seen one
until now—how could I hold forth upon statecraft
and teach men sprung from the soil, who have
inhabited this very ancient city for so many years in
law and order? Above all, how could I teach you,
Solon, who from the first, they say, have made it a
special study to know how the government of a state


<pb n="v.4.p.27"/>

can be conducted best and what laws it should
observe to be prosperous? However, in this too,
since you are a law-giver, I must obey you; so I
shall contradict you if I think that you are incorrect
in anything that you say, in order that I may learn
my lesson more thoroughly.
See, we have escaped the sun and are now in the
shade; here is a very delightful and opportune seat
on the cool stone. So begin at the beginning and
tell why you take your young men in hand and train
them from their very boyhood, how they turn out
excellent men as a result of the mud and the
exercises, and what the dust and the somersaults
contribute to their excellencé. That is what I was
most eager to hear at the beginning: the rest you
shall teach me later, as opportunity offers, each
particular in its turn. But bear this in mind, please,
Solon, throughout your talk, that you will be
speaking to a foreigner. I say this in order that
you may not make your explanations too involved or
too long, for I am afraid that I may forget the
commencement if the sequel should be too profuse
in its flow.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg034.perseus-eng2" subtype="section" n="19"><p><label>SOLON</label>
You yourself, Anacharsis, can regulate that better,
wherever you think that my discussion is not fully
clear, or that it is meandering far from its channel
in a random stream; for you can interpose any
question that you will, and cut it short. But if
what I say is not foreign to the case and beside the
mark, there will be nothing, I suppose, to hinder,
even if I should speak at length, since that is the

<pb n="v.4.p.29"/>

tradition in the court of the Areopagus, which
judges our cases of manslaughter. Whenever it
goes up to the Areopagus and holds a sitting to
judge a case of manslaughter or premeditated
wounding or arson, an opportunity to be heard is
given to each party to the case, and the plaintiff and
defendant plead in turn, either in person or through
professional speakers whom they bring to the bar to
plead in their behalf. As long as they speak about
the case, the court tolerates them and listens in
silence; but if anyone prefaces his speech with an introduction in order to make the court more favourable,
or brings emotion or exaggeration into the case—
tricks that are often devised by the disciples of
rhetoric to influence the judges,—then the crier
appears and silences them at once, preventing them
from talking nonsense to the court and from
tricking the case out in words, in order that the
Areopagites may see the facts bare.
So, Anacharsis, I make you an Areopagite for the
present. Listen to me according to the custom of
the court and tell me to be silent if you perceive
that I am plying you with rhetoric. But as long as
what I say is germane to the case, let me have the
right to speak at length. Besides, we are not going
to converse in the sun now, so that you would find
it burdensome if my talk were prolonged; the shade
is thick, and we have plenty of time.
</p><p><label>ANACHARSIS</label>
What you say is reasonable, Solon, and already I
am more than a little grateful to you for incidentally
teaching me about what takes place in the Areopagus,

<pb n="v.4.p.31"/>

which is truly admirable and what good judges
would do, who intend to cast their ballot in
accordance with the facts. On these conditions,
therefore, proceed, and in my _ capacity of
Areopagite, since you have made me that, I shall
give you a hearing in the manner of that court.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg034.perseus-eng2" subtype="section" n="20"><p><label>SOLON</label>
Then you must first let me tell you briefly what
our ideas are about a city and its citizens. We
consider that a city is not the buildings, such as walls
and temples and docks. These constitute a firm-set,
immovable body, so to speak, for the shelter and
protection of the community, but the whole
significance is in the citizens, we hold, for it is they _
who fill it, plan and carry out everything, and keep
it safe; they are something like what the soul is
within the individual. So, having noted this, we
naturally take care of the city’s body, as you see,
beautifying. it so that it may be as fair as possible,
not only well furnished inside with buildings but
most securely fenced with these external ramparts.
But above all and at all hazards we endeavour to
insure that the citizens shall be virtuous in soul and
strong in body, thinking that such men, joined
together in public life, will make good use of themselves in times of peace, will bring the city safe
out of war, and will keep it always free and
prosperous.
Their early upbringing we entrust to mothers,
nurses, and tutors, to train and rear them with

<pb n="v.4.p.33"/>

liberal teachings; but when at length they become
able to understand what is right, when modesty,
shame, fear, and ambition spring up in them, and
when at length their very bodies seem well fitted
for hardships as they get firmer and become more
strongly compacted, then we take them in hand and
teach them, not only prescribing them certain disciplines and exercises for the soul, but in certain
other ways habituating their bodies also to hardships. We have not thought it sufficient for each
man to be as he was born, either in body or
in soul, but we want education and disciplines
for them by which their good traits may be much
improved and their bad altered for the better. We
take example from the farmers, who shelter and
enclose their plants while they are small and young,
so that they may not be injured by the breezes:
but when the stalk at last begins to thicken, they
prune away the excessive growth and expose them
te the winds to be shaken and tossed, in that way
making them more fruitful.
</p></div></div></body></text></TEI>