<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg030.perseus-eng2" xml:lang="eng"><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg030.perseus-eng2" subtype="section" n="6"><p>

That Parasitic is based not only on knowledge,
but on exercised knowledge, you may readily assure
yourself from this fact: the knowledges that belong
to the other arts often remain unexercised for days
and nights and months and years, and yet the arts
are not lost to those who possess them; but if the .
parasite’s knowledge is not in exercise daily, not
only the art, I take it, but the artist himself, is lost
thereby!
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg030.perseus-eng2" subtype="section" n="7"><p>

And as to its being “directed to some end. useful
to the world,” it would be crazy, don’t you think,
to investigate that point. I, for my part, cannot
discover that anything in the world is more useful
than eating and drinking, and in fact without them
it is impossible to live at all!
</p><p><label>TYCHIADES</label>
Quite so.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg030.perseus-eng2" subtype="section" n="8"><p><label>SIMON</label>
Again, Parasitic is not the same sort of thing as
beauty and strength, so as to be considered a gift,.
like them, rather than an art.<note xml:lang="eng" n="v.3.p.251.n.1"><p>Again a thrust at Rhetoric, which some considered “vis tantum”; cf. Quintilian 2, 15, 2.  </p></note>



<pb n="v.3.p.253"/>

<label>TYCHIADES</label>
You are right.
</p><p><label>SIMON</label>
But on the other hand, it is not want of art; for
want of art never achieves anything for its possessor.<note xml:lang="eng" n="v.3.p.253.n.1"><p>Rhetoric is a want of art: cf. § 27, and Quint. 2, 15, 2.  </p></note>
For example, if you should put yourself in command
of a ship at sea in a storm without knowing how to
steer, should you come safely through?
</p><p><label>TYCHIADES</label>
Not by any means.
</p><p><label>SIMON</label>
How about a man who should take horses in hand
without knowing how to drive?
</p><p><label>TYCHIADES</label>
He would not come through, either.
</p><p><label>SIMON</label>
Why, pray, except because he does not possess the
art by which he would be able to save himself?
</p><p><label>TYCHIADES</label>
To be sure.
</p><p><label>SIMON</label>
Then the parasite would not be saved by Parasitic
if it were want of art?
TY CHIADES
True.
</p><p><label>SIMON</label>
Then it is art that saves him, and not want of art?
</p><p><label>TYCHIADES</label>
Quite so.


<pb n="v.3.p.255"/>

<label>SIMON</label>
Then Parasitic is an art?
</p><p><label>TYCHIADES</label>
It is, apparently.
</p><p><label>SIMON</label>
I assure you I know of many instances when good
helmsmen have been wrecked and expert drivers
thrown from their seats, and some had _ broken
bones, while others were completely done for; but
nobody can cite any such mishap in the case of a
parasite.
Then if Parasitic is not want of art and not a
gift, but a complex of knowledges exercised in combination, evidently we have reached an agreement
to-day that it is an art.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg030.perseus-eng2" subtype="section" n="9"><p><label>TYCHIADES</label>
As far as I can judge from what has been said.
But wait a bit: give us a first-class definition of
Parasitic.
</p><p><label>SIMON</label>
Right. It seems to me that the definition might
best be expressed’ thus: Parasitic is that art which
is concerned with food and drink and what must be
said and done to obtain them, and its end is pleasure.
</p><p><label>TYCHIADES</label>
That, to my mind, is a tip-top definition of your
art; but look out that you do not get into conflict
with some of the philosophers over the end.<note xml:lang="eng" n="v.3.p.255.n.1"><p>With the Epicureans, who claimed the same summum bonum, and the Stoics, who rejected it. The Stoics are met tirst, with the argument that not virtue but Parasitic is the consummation of happiness. The sense of τέλος shifts slightly, to prepare for its use in the citation from Homer.  </p></note>


<pb n="v.3.p.257"/>

<label>SIMON</label>
It will be quite sufficient if I can show that happiness and Parasitic have the same end, and that
will be plain from this:
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg030.perseus-eng2" subtype="section" n="10"><p>

wise Homer, admiring the
life of a parasite on the ground that it alone is blessed
and enviable, says:
<cit><quote><l>I for my own part hold that there is no end more delightful</l><l>Than when cheerfulness reigneth supreme over all of the people;</l><l>Banqueters down the long halls give ear to the bard as he singeth,</l><l>Sitting in regular order, and by each man is a table</l><l>Laden with bread and with meat; while the server from out of the great bowl</l><l>Dippeth the mead, and beareth and poureth it into the beakers.</l></quote><bibl>Odyssey9, 5 ff.</bibl></cit>


And as if this were not enough to express his
admiration, he makes his own opinion more evident,
rightly saying:—
<cit><quote><l>This is a thing that to me in my heart doth seem very goodly.</l></quote><bibl>Odyssey9, 11.</bibl></cit>


From what he says, he counts nothing else happy
but to be a parasite. And it was no ordinary man
to whom he ascribed these words, but the wisest of
them all. After all, if Odysseus had wished to commend the Stoic end, he could have said so when
he brought Philoctetes back from Lemnos, when he
sacked Troy, when he checked the Greeks in their
flight, when he entered Troy after flogging himself
and putting on wretched Stoic rags; but on those


<pb n="v.3.p.259"/>

occasions he did not call that a more delightful end!
Moreover, after he had entered into the Epicurean
life once more in Calypso’s isle, when he had it in
his power to live in idleness and luxury, to dally
with the daughter of Atlas, and to enjoy every
pleasurable emotion, even then he did not call that
end more delightful, but the life of a parasite, who
at that time was called a banqueter. What does he
say, then? It is worth while to cite his verses once
more, for there is nothing like hearing them said over
and over: “banqueters sitting in regular order,” and:

<quote><l part="F">by each man is a table</l><l part="I">Laden with bread and with meat.</l></quote>

</p></div></div></body></text></TEI>