<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng2" xml:lang="eng"><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng2" subtype="section" n="33"><sp rend="merge"><speaker>ZEUS</speaker><p>But who is this coming up in hot haste, the
one of bronze, with the fine tooling and the fine contours, with his hair tied up in the old-fashioned way? Oh yes, it is your brother, Hermes, the one of the public square, beside the Painted Porch.<note xml:lang="eng" n="v.2.p.139.n.1">"As you go toward the portico that is called Poikile because of its paintings, there is a bronze Hermes, called Agoraios (of the square), and a gate close by” (Pausan. 1, 15,1). Playing upon "Hermes Agoraios,” Zeus dubs him Hermagoras, after a well-known rhetorician.</note> At any rate he is all covered with pitch from being cast every day by the sculptors. My lad, what brings <pb n="v.2.p.141"/> you here at a run? Do you bring us news from earth, by any chance? </p></sp><sp><speaker>HERMAGORAS</speaker><p>Important news, Zeus, that requires unlimited
attention.
</p></sp><sp><speaker>ZEUS</speaker><p>Tell me whether we have overlooked anything
else in the way of conspiracy.

</p></sp><sp><speaker>HERMAGORAS</speaker><p><quote><l>It fell just now that they who work in bronze</l><l>Had smeared me o’er with pitch on breast and back;</l><l>A funny corslet round my body hung,</l><l>Conformed by imitative cleverness</l><l>To take the full impression of the bronze.</l><l>I saw a crowd advancing with a pair</l><l>Of sallow bawlers, warriors with words,</l><l>Hight Damis, one—<note xml:lang="eng" n="v.2.p.141.n.1">A parody on Euripides; compare Orest. 866, 871, 880.</note></l></quote></p></sp><sp><speaker>ZEUS</speaker><p>Leave off your bombast, my good Hermagoras; I
know the men you mean. But tell me whether they
have been in action long.
</p></sp><sp><speaker>HERMAGORAS</speaker><p>Not very; they were still skirmishing, slinging
abuse at each other at long range.
</p></sp><sp><speaker>ZEUS</speaker><p>Then what else remains to be done, gods, except to stoop over and listen to them? So let the Hours remove the bar now, drive the clouds away and throw open the gates of Heaven. </p></sp></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng2" subtype="section" n="34"><sp rend="merge"><speaker>ZEUS</speaker><p>Heracles! what a crowd <pb n="v.2.p.143"/> has come together to listen! ‘Timocles himself does not please me at all, for he is trembling and confused. The fellow will spoil it all to-day; in fact, it is clear that he won’t even be able to square off at Danis. But let’s do the very utmost that we can and pray for him, Silently, each to himself, so that Damis may not be the wiser.<note xml:lang="eng" n="v.2.p.143.n.1">A parody on Iliad 7, 195.</note> </p></sp></div></div></body></text></TEI>