<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text xml:lang="eng"><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg016.perseus-eng5" xml:lang="eng"><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg016.perseus-eng5:" n="17"><sp rend="merge"><speaker>Mikyllos</speaker><p> And he was not the only one. When I saw the money-lender Griphon groaning with remorse because he had not had the good of his money, but was dying without a taste of it, leaving his property to the spendthrift Rodochares-for he was next of kin <pb n="p.134"/> and chief legatee by law-I could not help laughing; most of all when I remembered how yellow and dirty he always was, his brow full of care and rich only with the fingers that counted his millions, gathering little by little what lucky Rodochares will send spinning presently. But why do we not proceed now? We will have the rest of our fun on the voyage watching the others bemoan themselves.</p></sp><sp><speaker>Klotho</speaker><p> Get in and let the ferryman draw up the anchor.</p></sp></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg016.perseus-eng5:" n="18"><sp><speaker>Charon</speaker><p>My friend, where are you going? The skiff is full already. Wait here till to-morrow. We will ferry you over early in the morning.</p></sp><sp><speaker>Mikyllos</speaker><p> It is a crime, Charon, for you to leave a dead man behind who is stale already. I will indict you before Rhadamanthos for illegal practices. Alas, alack! they are off already, and I shall be left here alone. But why not swim after them? I am not afraid of giving out and drowning, because I am dead already. Moreover, I have not even got the obol to pay the ferryman.</p></sp><sp><speaker>Klotho</speaker><p> What are you doing? Stay where you are, Mikyllos. It is not permitted to cross in that fashion.</p></sp><sp><speaker>Mikyllos</speaker><p> And yet I may possibly get into port before you do. </p></sp><pb n="p.135"/><sp><speaker>Klotho</speaker><p> Heaven forbid. Come up with him and catch him. You, Hermes, help pull him in.</p></sp></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg016.perseus-eng5:" n="19"><sp><speaker>Charon</speaker><p> Now, where shall he sit? Every seat is full, as you see.</p></sp><sp><speaker>Hermes</speaker><p> On the despot's shoulders, if you agree.</p></sp><sp><speaker>Klotho</speaker><p> Happy thought, Hermes.</p></sp><sp><speaker>Charon</speaker><p> Climb up, then, and set your foot on the villain's neck; and a fair voyage to us!</p></sp><sp><speaker>Kyniskos</speaker><p> Charon, it is fair to tell you the truth from this moment. I should not have an obol to pay you when I have got across, for I have nothing but this wallet, which you see, and this club. But if you want any baling done, I am ready, or even to take an oar. You will have no fault to find if only you give me a strong, wellbalanced oar.</p></sp><sp><speaker>Charon</speaker><p> Row, then; for even that is payment enough from you.</p></sp><sp><speaker>Kyniskos</speaker><p> Is it, or must I start a boat-song to give the time?</p></sp><sp><speaker>Charon</speaker><p> By all means, if you know some sailor's song.</p></sp><sp><speaker>Kyniskos</speaker><p> I know a number; but see, these others are wailing tearfully in opposition. They will put us out in our singing.</p></sp></div></div></body></text></TEI>