<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg016.perseus-eng2" xml:lang="eng"><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg016.perseus-eng2" subtype="section" n="18"><sp><speaker>CHARON</speaker><p> Hi, fellow! Where are you going so fast? The boat is fullalready. Wait there till to-morrow; we'll set you across first thing in the morning. </p></sp><sp><speaker>MICYLLUS</speaker><p> You are committing a misdemeanour, Charon, in leaving behind you a dead man who is already high. No fear, I'll have you up before Rhadamanthus for breaking the law. Oh, Lord! What hard luck! They are sailing already, “and I'll be left behind here all alone.”<note xml:lang="eng" n="v.2.p.37.n.1">The words form a trimeter in the Greek, perhaps a line of comedy.</note> But why not swim across in their wake? I’m not afraid of giving out and drowning, seeing that I’m already dead! Besides, I haven’t an obol to pay my passage. </p></sp><sp><speaker>CLOTHO</speaker><p> What’s this? Wait, Micyllus; you mustn’t cross that way. </p></sp><sp><speaker>MICYLLUS</speaker><p> See here, perhaps I'll beat you to the shore. </p></sp><sp><speaker>CLOTHO</speaker><p> No, no! Come, let’s row up and take him in. Hermes, lend a hand to pull him in. </p></sp></div></div></body></text></TEI>