<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg001.perseus-eng2" xml:lang="eng"><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg001.perseus-eng2:14" subtype="book" n="2"><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg001.perseus-eng2" subtype="section" n="8"><p>
Let the situation of others be as it may: we, in
my opinion, must needs realize our own situation—
what it was of old, what it is now, and what we can
do to better it. That we live on crags and cultivate


<pb n="v.1.p.27"/>

rocks is something we need not wait for Homer to
tell us—anyone can see it for himself.<note xml:lang="eng" n="1">“Rocky Pytho” is twice mentioned in the Iliad (2, 519;
9, 405). But Lucian is thinking particularly of the Homeric
Hymn to Apollo, toward the close of which (526f.) the
Cretans whom Apollo has settled at Delphi ask him haw they
are to live; "for here is no lovely vine-land or fertile glebe.”
He tells them that they have only to slaughter sheep, and all
that_men bring him shall be theirs.</note> As far as
the land is concerned, we should always be cheek by
jow] with starvation: the temple, the god, the oracle,
the sacrificers and the worshippers—these are the
grain-lands of Delphi, these are our revenue, these
are the sources of our prosperity and of our subsistence. We-should speak the truth among ourselves,
at any rate! “Unsown and untilled,”<note xml:lang="eng" n="2"> Homer, Od. 9, 109; 123.</note> as the poets
say, everything is grown for us with the god for our
husbandman. Not only does he vouchsafe us the
good things found among the Greeks, but every
product of the Phrygians, the Lydians, the Persians,
the Assyrians, the Phoenicians, the Italians and even
the Hyperboreans comes to Delphi. And next to
the god we are held in honour by all men, and we
are prosperous and happy. Thus it was of old, thus
it has been till now, and may we never cease leading
this life!

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg001.perseus-eng2" subtype="section" n="9"><p>

Never in the memory of any man have we taken
avote on a gift, or prevented anyone from sacrificing
or giving. For this very reason, I think, the temple
has prospered extraordinarily and is excessively rich
in gifts. Therefore we ought not to make any
innovation in the present case and break precedents
by setting up the practice of censoring gifts and
looking into the pedigree of things that are sent



<pb n="v.1.p.29"/>

here, to see where they come from and from whom,
and what they are: we should receive them and
dedicate them without officiousness, serving bothparties, the god and the worshippers.

</p></div></div></div></body></text></TEI>