<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div type="edition" n="urn:cts:greekLit:tlg0034.tlg001.perseus-grc2" xml:lang="grc"><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0034.tlg001.perseus-grc2" n="40"><p> ὁρᾶν δʼ ἦν ἐπὶ μὲν τῶν θυρῶν γυναῖκας ἐλευθέρας, περιφόβους κατεπτηχυίας καὶ πυνθανομένας εἰ ζῶσι, τὰς μὲν ὑπὲρ ἀνδρός, τὰς δʼ ὑπὲρ πατρός, τὰς δʼ ὑπὲρ ἀδελφῶν, ἀναξίως αὑτῶν καὶ τῆς πόλεως ὁρωμένας, τῶν δʼ ἀνδρῶν<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat">Verba <foreign xml:lang="grc">τῶν δ’ ἀνδρῶν</foreign> usque ad<foreign xml:lang="grc"> ἐμπεπορπημένους</foreign> cit. Suidas (s. v. <foreign xml:lang="grc">πεπορπημένος).</foreign></note> τοὺς τοῖς σώμασιν ἀπειρηκότας καὶ ταῖς ἡλικίαις<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">ταῖς ἡλικίαις</foreign> Suidas: <foreign xml:lang="grc">τὰς ἡλικίας</foreign> codd.</note> πρεσβυτέρους καὶ ὑπὸ τῶν νόμων τοῦ στρατεύεσθαι ἀφειμένους<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">ἀφειμένους</foreign> Suidas: <foreign xml:lang="grc">ἀφεμένους</foreign> codd.</note> ἰδεῖν ἦν καθʼ ὅλην τὴν<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">τὴν</foreign> et <foreign xml:lang="grc">τότʼ</foreign> Suidas: om. codd.</note> πόλιν τότʼ ἐπὶ γήρως ὀδῷ περιφθειρομένους,<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">ὀδῷ περιφθειρομένους</foreign> Suidas: <foreign xml:lang="grc">οὐδῷ διαφθειρομένους</foreign> codd.</note> διπλᾶ τὰ ἱμάτια<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><app><lem xml:lang="grc">τὰ ἱμάτια</lem></app> om. Suidas: <foreign xml:lang="grc">θαἰμάτια</foreign> Blass.</note> ἐμπεπορπημένους; </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0034.tlg001.perseus-grc2" n="41"><p> πολλῶν δὲ καὶ δεινῶν κατὰ τὴν πόλιν γιγνομένων, καὶ πάντων τῶν πολιτῶν τὰ μέγιστα ἠτυχηκότων, μάλιστʼ ἄν τις ἤλγησε καὶ ἐδάκρυσεν ἐπὶ ταῖς τῆς πόλεως συμφοραῖς, ἡνίχʼ ὁρᾶν ἦν τὸν δῆμον ψηφισάμενον τοὺς μὲν δούλους ἐλευθέρους, τοὺς δὲ ξένους Ἀθηναίους, τοὺς δʼ ἀτίμους ἐπιτίμους<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">ἐπιτίμους</foreign> Dobree: <foreign xml:lang="grc">ἐντίμους</foreign> codd.</note>· ὃς πρότερον<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">πρότερον</foreign> Osann: <foreign xml:lang="grc">πρῶτον</foreign> codd.: <foreign xml:lang="grc">πρὸ τοῦ</foreign> Reiske.</note> ἐπὶ τῷ αὐτόχθων εἶναι καὶ ἐλεύθερος ἐσεμνύνετο. </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0034.tlg001.perseus-grc2" n="42"><p> τοσαύτῃ δʼ ἡ πόλις ἐκέχρητο μεταβολῇ ὥστε πρότερον μὲν ὑπὲρ τῆς τῶν ἄλλων Ἑλλήνων ἐλευθερίας ἀγωνίζεσθαι, ἐν δὲ τοῖς τότε χρόνοις ἀγαπᾶν, ἐὰν ὑπὲρ τῆς αὑτῶν σωτηρίας ἀσφαλῶς δύνηται διακινδυνεῦσαι,<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">διακινδυνεῦσαι</foreign> Μ: <foreign>κινδυνεῦσαι</foreign> Α.</note> καὶ πρότερον μὲν πολλῆς χώρας τῶν βαρβάρων ἐπάρχειν, τότε δὲ πρὸς Μακεδόνας ὑπὲρ τῆς ἰδίας κινδυνεύειν· καὶ τὸν δῆμον ὃν πρότερον Λακεδαιμόνιοι καὶ Πελοποννήσιοι καὶ οἱ τὴν Ἀσίαν κατοικοῦντες Ἕλληνες βοηθὸν ἐπεκαλοῦντο, οὗτος ἐδεῖτο τῶν ἐξ Ἄνδρου καὶ Κέω καὶ Τροζῆνος<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">Τροζῆνος</foreign> Blass: <foreign xml:lang="grc">Τροιζῆνος</foreign> codd.</note> καὶ Ἐπιδαύρου ἐπικουρίαν αὑτῷ μεταπέμψασθαι. ὥστε, </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0034.tlg001.perseus-grc2" n="43"><p> ὦ ἄνδρες, τὸν ἐν τοῖς τοιούτοις φόβοις καὶ τηλικούτοις κινδύνοις καὶ τοσαύτῃ αἰσχύνῃ ἐγκαταλιπόντα<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">ἐγκαταλιπόντα</foreign> Ald.: <foreign xml:lang="grc">ἐγκαταλείποντα</foreign> codd.</note> τὴν πόλιν, καὶ μήτε <add>τὰ</add><note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">τὰ</foreign> add. Es.</note> ὅπλα θέμενον ὑπὲρ τῆς πατρίδος μήτε τὸ σῶμα παρασχόντα τάξαι τοῖς στρατηγοῖς, ἀλλὰ φυγόντα καὶ προδόντα τὴν τοῦ δήμου σωτηρίαν, τίς ἂν ἢ δικαστὴς φιλόπολις καὶ εὐσεβεῖν βουλόμενος ψήφῳ ἀπολύσειεν, ἢ ῥήτωρ κληθεὶς τῷ προδότῃ τῆς πόλεως βοηθήσειε, τὸν οὐδὲ συμπενθῆσαι τὰς τῆς πατρίδος συμφορὰς τολμήσαντα, οὐδὲ συμβεβλημένον οὐδὲν εἰς τὴν τῆς πόλεως καὶ τοῦ δήμου σωτηρίαν; </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0034.tlg001.perseus-grc2" n="44"><p> καίτοι κατʼ ἐκείνους τοὺς χρόνους οὐκ ἔστιν ἥτις ἡλικία οὐ παρέσχεν<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">παρέσχεν</foreign> Blass (coll. 43, 57, etc.): <foreign xml:lang="grc">παρέσχετο</foreign> codd.</note> ἑαυτὴν εἰς τὴν τῆς πόλεως σωτηρίαν, ὅθʼ ἡ μὲν χώρα τὰ δένδρα συνεβάλλετο, οἱ δὲ τετελευτηκότες τὰς θήκας, οἱ δὲ νεῲ<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">νεῲ</foreign> Melanchthon: <foreign xml:lang="grc">νέοι</foreign> codd.</note> τὰ ὅπλα. ἐπεμελοῦντο γὰρ οἱ μὲν τῆς τῶν τειχῶν κατασκευῆς, οἱ δὲ τῆς τῶν τάφρων, οἱ δὲ τῆς χαρακώσεως· οὐδεὶς δʼ ἦν ἀργὸς τῶν ἐν τῇ πόλει. ἐφʼ ὧν οὐδενὸς τὸ σῶμα τὸ ἑαυτοῦ παρέσχε<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">παρέσχε</foreign> Bekker: <foreign xml:lang="grc">παρέσχετο</foreign> codd.</note> τάξαι Λεωκράτης. </p></div></div></body></text></TEI>