<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div type="edition" n="urn:cts:greekLit:tlg0030.tlg006.perseus-grc2" xml:lang="grc"><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0030.tlg006.perseus-grc2" n="26"><p>ὑπὲρ ὧν ἁπάντων οὗτοι πόνους πόνων διαδόχους ποιούμενοι, καὶ τοῖς καθʼ ἡμέραν κινδύνοις τοὺ<add>ς</add> εἰς τὴν ἅπαντα χρόνον φόβους τῶν πολιτῶν καὶ τῶν Ἑλλήνων παραιρούμενοι, τὸ ζῆν ἀνήλωσαν εἰς τὸ τοὺς ἄλλους καλῶς ζῆν. </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0030.tlg006.perseus-grc2" n="27"><p>διὰ τούτους πατέρες ἔνδοξοι, μητέρες περίβλε<add>π</add>τοι τοῖς πολίταις γεγόνασι, ἀδελφαὶ γάμων τῶν προσηκόντων ἐννόμως τετυχήκασι καὶ τεύξονται, παῖδες ἐφόδιον εἰς τὴν πρὸς τὸν δῆμον ε<add>ὔνοι</add>αν<note resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">εὔνοιαν</foreign> Cobet.</note> τὴν τῶν οὐκ ἀπολωλότων <note resp="perseus" type="Papyr" xml:lang="eng">Column 10</note> ἀρετήν, οὐ γὰρ θεμιτὸν τούτου τοῦ ὀνόματος τυχεῖν τοὺς οὕτως ὑπὲρ καλῶν τὸ<add>ν</add> βίον ἐκλιπόντας, ἀλλὰ τῶν τὸ ζῆν <add>ε</add>ἰς αἰώνιον τάξιν μετηλλα<add>χό</add>των ἕξουσιν. </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0030.tlg006.perseus-grc2" n="28"><p>εἰ γὰρ <add>ὁ τοῖ</add>ς<note resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">ὁ τοῖς</foreign> Cobet.</note> ἄλλοις ὢν ἀνιαρ<add>ότ</add>ατος<note resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">ἀνιαρότατος</foreign> Babington.</note> θάνατος τούτοις ἀρχηγὸς μεγάλων ἀγαθῶν γέγονε, πῶς τούτους ο<add>ὐ</add>κ εὐτυχεῖς κρίνειν δίκαιον, ἢ πῶς ἐκλελοιπέναι τὸν βίον, ἀλλʼ οὐκ ἐξ ἀρχῆς γεγονέναι καλλίω γένεσιν τῆς πρώτης ὑπαρξάσης; τότε μὲν γὰρ παῖδες ὄντες ἄφρονες ἦσαν, νῦν δʼ ἄνδρες ἀγαθοὶ γεγόνασιν. </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0030.tlg006.perseus-grc2" n="29"><p>καὶ τότε μὲν <add>ἐν</add> πολλῷ<note resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">ἐν πολλῷ</foreign> Babington: <foreign xml:lang="grc">πολλῶν</foreign> S.</note> χρόνῳ καὶ διὰ πολλῶν κινδύνων τὴν ἀρετὴν ἀπέδειξαν· νῦν δʼ ἀπὸ ταύτης ἀρξα<add>μένους ὑπάρχει</add><note resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">ἀρξαμένους ὑπάρχει</foreign> Kenyon: <foreign xml:lang="grc">αξαθαι</foreign> S: <foreign xml:lang="grc">ᾁξαντας ἦν</foreign> Jensen in add.: <foreign xml:lang="grc">ὑπάρχει εὐθὺς</foreign> Cobet.</note> γνωρίμους πᾶσι καὶ μνημονευτοὺς διὰ ἀνδραγαθίαν γεγονέναι. </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0030.tlg006.perseus-grc2" n="30"><p>τίς <add>γὰρ</add><note resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">γὰρ</foreign> add. Cobet.</note> κα<add>ι</add>ρὸς ἐν ᾧ τῆς τούτων ἀρετῆς οὐ μνημονεύσομεν; τίς τόπος ἐν ᾧ ζήλου καὶ τῶν ἐντιμοτάτων ἐπαίνων τυγχάνοντας οὐκ ὀψόμεθα; πότερον οὐκ ἐν τοῖς τῆς πόλεως ἀγαθοῖς; ἀλλὰ τὰ διὰ τούτους γεγονότα τ<add>ίνας</add> ἄλλους ἢ τούτους ἐπαινεῖσθ<add>αι</add> καὶ μνήμης τυγχάνειν ποιήσει; ἀλλʼ οὐκ ἐν ταῖς ἰδίαις εὐπραξίαις; ἀλλʼ ἐν τῇ τούτων ἀρετῇ βεβαίως αὐτῶν ἀπολαύσομεν. </p></div></div></body></text></TEI>