<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div type="edition" n="urn:cts:greekLit:tlg0030.tlg003.perseus-grc2" xml:lang="grc"><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0030.tlg003.perseus-grc2" n="16"><p>σκέψαι δέ, ὦ Ἀθηνόγενες, μὴ μόνον περὶ τῶν οἰκετῶν, ἀλλὰ καὶ περὶ τῶν ἐλευθέρων σωμάτων ὃν τρόπον οἱ νόμοι ἔχουσιν. οἶσθα γὰρ δήπου καὶ σὺ καὶ <add>οἱ</add><note resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">οἱ</foreign>  add. Blass.</note> ἄλλοι πάντες ὅτι οἱ ἐκ τῶν ἐγγυητῶν γυναικῶν παῖδες οὗτοι γνήσιοί εἰσιν. ἀλ<add>λὰ</add> μὴ<add>ν<note resp="Loeb"><foreign xml:lang="grc">ἀλλὰ μὴν</foreign>et sq. ad col. 8 finem plerumque restituit Revillout.</note> οὐκ ἀ</add>πέ<add>χρ</add>ησε τῷ νομοθ<add>έτῃ</add> τὸ ἐγγ<add>υηθῆ</add>ναι τὴν γυναῖκα ὑπὸ <add>τοῦ πατ</add>ρὸς <add>ἢ τοῦ ἀδ</add>ελφοῦ, ἀλλʼ ἔγραψε δι<add>αρρή</add>δην ἐν <add>τῷ νόμ</add>ῳ, <add>ἣν</add> ἂν ἐγγυήσῃ τ<add>ις ἐπὶ δικαίοις δάμαρτα</add> ἐκ ταύτης εἶν<add>αι παῖδας γνησίους,<note resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">εἶναι παῖδας γνησίους</foreign>Weil.</note> καὶ οὐ</add>κ<note resp="Loeb"><foreign xml:lang="grc">καὶ οὐκ</foreign>  Blass:  <foreign xml:lang="grc">ἀλλ’ οὐκ</foreign>  Weil.</note> ἐάν τις ψευς<add>άμενος ὡς θυγατέρα ἐγ</add>γυήσῃ ἄλ<add>λην τινά. ἀλλὰ τὰς μὲν δι</add>καίας<note resp="Loeb"><foreign xml:lang="grc">ὡς θυγατέρα</foreign>  usque ad  <foreign xml:lang="grc">δικαίας</foreign>  Fuhr.</note> ἐγγύας κ<add>υρίας, τὰς δὲ μὴ δικαίας ἀκύρους</add> καθίστη<add>σιν.<note resp="Loeb"><foreign xml:lang="grc">κυρίας</foreign>usque ad<foreign xml:lang="grc">καθίστησιν</foreign>Blass.</note> </add> </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0030.tlg003.perseus-grc2" n="17"><p><add>ἔτι δὲ καὶ ὁ περὶ</add> τῶν <note resp="perseus" type="Papyr" xml:lang="eng" place="margin">Column 8</note> διαθηκῶν ν<add>όμο</add>ς παραπλήσιος τούτοις ἐστίν· κελεύε<add>ι γὰρ ἐξεῖν</add>αι<note resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">γὰρ ἐξεῖναι</foreign>  Blass.</note> τὰ ἑαυτοῦ <add>δια</add>τίθεσθα<add>ι ὅπως ἄν</add><note resp="Loeb"><foreign xml:lang="grc">ὅπως ἄν</foreign>  Fuhr.</note> τις βούληται πλὴν <add>ἢ γή</add>ρως ἕνε<add>κεν</add> ἢ νόσου ἢ μανιῶν ἢ γυ<add>ναικὶ</add> πειθόμ<add>ενο</add>ν ἢ <add>ὑπὸ</add> δεσμοῦ ἢ ὑ<add>πὸ ἀνά</add>γκης κ<add>ατ</add>αληφθ<add>έντ</add>α. ὅπου δὲ οὐδὲ <add>περὶ</add> τῶν αὑτοῦ ἰδίων αἱ <add>μὴ δ</add>ίκαιαι<note resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">μὴ δίκαιαι</foreign>  Blass.</note> διαθῆκαι κύριαί εἰσιν, πῶς Ἀθηνογένει γε κα<add>τὰ τῶ</add>ν<note resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">κατὰ τῶν</foreign>  Kenyon.</note> ἐμῶν συνθεμένῳ τοιαῦτα δεῖ <add>κύρι</add>α εἶναι; </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0030.tlg003.perseus-grc2" n="18"><p>καὶ ἐὰν μέν τι<add>ς</add> ὡς ἔοικ<add>ε</add>ν τῇ ἑαυτοῦ γυναικὶ πειθόμενος διαθήκας <add>γρά</add>ψῃ<note resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">γράψῃ</foreign>  Diels.</note> ἄκυροι ἔσο<add>ντα</add>ι, εἰ δʼ ἐγὼ τῇ Ἀθηνογ<add>ένο</add>υς ἑταίρᾳ ἐπείσθην, προσαπολωλέναι <add>με</add><note resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">με</foreign>  Weil.</note> δεῖ, ὃς ἔχω μ<add>εγίς</add>την<note resp="Loeb"><foreign xml:lang="grc">μεγίστην</foreign>  Weil.</note> βοήθειαν τὴν ἐν τῷ νόμῳ γεγραμμένην, ἀναγκασθεὶς ὑπὸ τούτων ταῦτα συνθέσθαι; εἶτα σὺ ταῖς συνθήκαις ἰς<add>χυρί</add>ζῃ ἃς ἐνεδρεύσαντές με σὺ καὶ ἡ ἑ<add>ταίρα</add> σο<add>υ<note resp="Loeb"><foreign xml:lang="grc">ἑταίρα σου</foreign>Diels.</note> ἐς</add>ημήνασθε, καὶ ὑ<add>πὲρ ὧν οἱ νόμοι</add> β<add>ου</add>λεύσεως ὑμᾶς κε<add>λεύουσιν αἰτίου</add>ς εἶναι, ἐπὶ τούτοις προς<add>λαμβάνειν τι ἀξιοῦ</add>τε.<note resp="Loeb"><foreign xml:lang="grc">ὑπὲρ ὧν</foreign>  usque ad  <foreign xml:lang="grc">ἀξιοῦτε</foreign>  Jensen in add.: alii alia.</note> καὶ οὐ<add>χ ἱ</add>κανόν σοι <add>ἦν τὰς<note resp="Loeb"><foreign xml:lang="grc">ἦν τὰς</foreign>Weil.</note> τετταράκοντα</add> μνᾶς εἰληφέναι <add>ὑπὲρ τοῦ μυροπωλίου, ἀ</add>λλὰ καὶ πέντε <add>τάλαντα προσαφείλου<note resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">προσαφείλου</foreign>Kenyon:<foreign xml:lang="grc">ἀπεστερήκατε</foreign>Weil.</note> </add> με ὥσπερ <seg type="noparse"><add>ὑ</add>πο</seg><note resp="Loeb"><foreign xml:lang="grc">ὑποχείριον ἐν ποδοστράβῃ κατειλημμένον</foreign>  Revillout, coll. Harpocratione s.v.  <foreign xml:lang="grc">ποδοστράβη· ὑπὸ θηρευτοῦ κτλ.</foreign>  Richards.</note><gap reason="lost" rend=" . . . . . . . . . . . . . . "/><add>κατ</add>ε<add>ι</add>λημμένον </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0030.tlg003.perseus-grc2" n="19"><p><seg type="noparse">ς</seg> οὐκ ᾔδε<add>ι</add><gap reason="lost" rend=" . . . . . . . . . . . . . . . . . . "/>Μίδαν <seg type="noparse">αδ</seg><gap reason="lost" rend=" . . . . . . . . . . . . . "/><seg type="noparse">σθέντα</seg> <seg type="noparse">αλ</seg><gap reason="lost" rend=" . .  "/> <note resp="perseus" type="Papyr" xml:lang="eng" place="margin">Column 9</note> <seg type="noparse">ς</seg><gap reason="lost" rend=" . . . . . . . . "/>εἰς τὰ ἐν ἀγορᾷ, ἀτρέ<add>μα</add><note resp="Loeb">Coll. 9, 10, 11 plerumque restituit Blass.  <foreign xml:lang="grc">ἀτρεκὲς δὴ ἐγὼ</foreign>   Kenyon.</note> δʼ <add>ἔχων ἐν τρισὶ</add><note resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">ἐν τρισὶ</foreign>  Weil.</note> μησὶν ἅπαντα τὰ χρέα καὶ τ<add>οὺς ἐράν</add>ους ἐπυθόμην, οὗτ<add>ος</add> δέ, ὁ ἐκ τριγονίας <add>ὢν</add> μυροπώλης, καθ<add>ήμε</add>νος δʼ ἐν τῇ ἀγο<add>ρᾷ</add> ὅσαι ἡμέραι, τρία <add>δὲ μυ</add>ροπώλια κεκτη<add>μένος</add>, λόγους δὲ κατὰ μῆνα λαμβάνω<add>ν, οὐκ</add> ᾔδει τὰ χρέα. ἀλλʼ ἐν μὲν τοῖς ἄλλοις οὐκ ἰδιώτης ἐστίν, πρὸς δὲ τὸν οἰκέτην οὕτ<add>ως ε</add>ὐήθης ἐγένετο, καί τινα μὲν τῶν χρ<add>εῶ</add>ν, ὡς ἔοικεν, ᾔδει, τὰ δέ φησιν οὐκ εἰδέναι, ὅσα μὴ βούλεται. </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0030.tlg003.perseus-grc2" n="20"><p>ὁ δὲ τοιοῦτο<add>ς αὐτοῦ</add><note resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">αὐτοῦ</foreign>  Revillout:<foreign xml:lang="grc">οἶμαι</foreign>  Kenyon.</note> λόγος, ὦ ἄνδρες δ<add>ικας</add>ταί, οὐ<add>κ ἀπολόγημ</add>ά<note resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">ἀπολόγημά</foreign>  Reinach.</note> ἐστιν, ἀλλʼ ὁμολόγημα ὡς οὐ δεῖ <add>με τὰ χρέα διαλ</add>ύειν. ὅταν γὰρ φῇ μὴ εἰδέναι <add>ἅπαντα</add><note resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">ἅπαντα</foreign>  Revillout.</note> τὰ ὀφειλόμενα, οὐκ ἔστιν αὐτῷ δήπου <add>τόδʼ</add><note resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">τόδʼ</foreign>  Kenyon.</note> εἰπεῖν ὡς προεῖπέ μοι περὶ τῶν χρε<add>ῶν· ὅσα δʼ ο</add>ὐκ<note resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">ὅσα δ’ οὐκ</foreign>  Revillout.</note> ἤκουσα παρὰ τοῦ πωλοῦντος <add>ταῦ</add>τ<add>α οὐ δίκαιός</add> εἰμι διαλύειν. ὅτι μὲν οὖν ᾔ<add>δεις, ὦ Ἀθηνό</add>γενες, ὀφείλοντα Μ<add>ίδαν</add> τ<add>ὰ χρήματα ταῦτα</add> οἶμαι πᾶσιν εἶναι δῆλ<add>ον ἐξ ἄλλων τε πολλ</add>ῶν καὶ ἐκ τοῦ αἰτεῖν <add>σε τὸν Νίκωνα ὑπὲρ ἐ</add>μοῦ ἐγγυητ<add>ή</add>ν, εἰ<gap reason="lost" rend=" . . . . . . . . . . . . . "/><add>τ</add>ὰ χρέα ὄντα ἱκανὸ<add>ν</add><gap reason="lost" rend=" . . . . . . . . . . . . . ."/><seg type="noparse">νο</seg>. οὐ μὲν δὴ ἐγὼ<gap reason="lost" rend=" . . . . . . . . . . . . "/><add>τῷ</add> λόγωι σοῦ τούτ<add>ῳ</add> </p></div></div></body></text></TEI>