<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div type="translation" xml:lang="eng" n="urn:cts:greekLit:tlg0028.tlg004.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="tetralogy" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0028.tlg004.perseus-eng2" n="2"><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0028.tlg004.perseus-eng2:2" n="8"><p>May God visit them with the punishment which they deserve. You on your side must look to your own interests and be more disposed to acquit than to condemn me. If I am acquitted unjustly, if I escape because you have not been properly informed of the facts, then it is he who failed to inform you, not you, whom I shall cause to be visited by the spirit who is seeking vengeance for the dead. But if I am wrongfully condemned by you, then it is upon you, and not upon my accuser, that I shall turn the wrath of the avenging demons. </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0028.tlg004.perseus-eng2:2" n="9"><p>In this knowledge, make the prosecution bear the consequences of their sin; cleanse yourselves of guilt: and acquit me as righteousness and justice require you to do. Thus may all of us citizens best avoid defilement.</p></div></div><div type="textpart" subtype="tetralogy" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0028.tlg004.perseus-eng2" n="3"><head>Second Speech for the Prosecution</head><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0028.tlg004.perseus-eng2:3" n="1"><p> I am not surprised that the defendant, who has committed so outrageous a crime, should speak as he has acted; just as I pardon you, who are desirous of discovering the facts exactly, for tolerating such utterances from his lips as deserve to be greeted with derision. Thus, he admits that he gave the man the blows which caused his death; yet he not only denies that he himself is the dead man’s murderer, but asserts, alive and well though he is, that we, who are seeking vengeance for the victim, are his own murderers. And I wish to show that the remainder of his defense is of a similar character. </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0028.tlg004.perseus-eng2:3" n="2"><p>To begin with, he said that even if the man did die as a result of the blows, he did not kill him: because it is the aggressor who is to blame for what happens: it is he whom the law condemns; and the aggressor was the dead man. First, let me tell you that young men are more likely to be the aggressors and make a drunken assault than old. The young are incited by their natural arrogance,<note resp="editor"><foreign xml:lang="grc">ἡ μεγαλοφροσύνη τοῦ γένους</foreign> ought to mean <q rend="double" type="gloss">pride of birth</q>: but the speaker is not limiting his remarks to young aristocrats. <foreign xml:lang="grc">γένος</foreign> must be used in the sense of <q rend="double" type="gloss">class</q> or <q rend="double" type="gloss">type.</q></note> their full vigor, and the unaccustomed effects of wine to give free play to anger: whereas old men are sobered by their experience of drunken excesses, by the weakness of age, and by their fear of the strength of the young. </p></div></div></div></body></text></TEI>