<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text xml:lang="grc"><body><div type="edition" n="urn:cts:greekLit:tlg0027.tlg004.perseus-grc2" xml:lang="grc"><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0027.tlg004.perseus-grc2" n="6"><p>ῥᾴδιον δὲ καὶ ἐντεῦθεν γνῶναι τὸν νόμον πονηρὸν ὄντα· μόνοι γὰρ αὐτῷ τῶν Ἑλλήνων χρώμεθα, καὶ οὐδεμία τῶν ἄλλων πόλεων ἐθέλει μιμήσασθαι. καίτοι ταῦτα διέγνωσται ἄριστα τῶν δογμάτων, ἃ καὶ τοῖς πολλοῖς καὶ τοῖς ὀλίγοις ἁρμόττοντα μάλιστα τυγχάνει καὶ πλείστους ἐπιθυμητὰς ἔχει. </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0027.tlg004.perseus-grc2" n="7"><p rend="align(indent)">περὶ μὲν οὖν τούτων οὐκ οἶδʼ ὅ τι δεῖ μακρότερα λέγειν· πάντως γὰρ οὐδὲν<note anchored="true" resp="Loeb" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">γὰρ οὐδὲν</foreign> Reiske: <foreign xml:lang="grc">οὐδὲν γὰρ</foreign> codd.</note> ἂν πλεῖον εἰς τὸ παρὸν ποιήσαιμεν· δέομαι δʼ ὑμῶν τῶν λόγων ἴσους καὶ κοινοὺς ἡμῖν ἐπιστάτας γενέσθαι, καὶ πάντας ἄρχοντας περὶ τούτων καταστῆναι, καὶ μήτε τοῖς λοιδορουμένοις μήτε τοῖς ὑπὲρ καιρὸν χαριζομένοις ἐπιτρέπειν, ἀλλὰ τῷ μὲν θέλοντι λέγειν καὶ ἀκούειν εὐμενεῖς εἶναι, τῷ δὲ ἀσελγαίνοντι καὶ θορυβοῦντι χαλεπούς. ἀκούσαντες γὰρ ἕκαστον<note anchored="true" resp="Loeb"><foreign xml:lang="grc">ἕκαστον</foreign> scripsi: <foreign xml:lang="grc">ἑκάστου</foreign> AQ. <foreign xml:lang="grc">περὶ</foreign> add. Reiske.</note> τῶν ὑπαρχόντων ἄμεινον βουλεύσεσθε περὶ ἡμῶν.</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0027.tlg004.perseus-grc2" n="8"><p rend="align(indent)">ἔστι δὲ περὶ τῆς μισοδημίας καὶ τῆς στασιωτείας<note anchored="true" resp="Loeb" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">στασιωτείας</foreign> Ald.: <foreign xml:lang="grc">στασιωτίας</foreign> A, <foreign xml:lang="grc">ἀσωτίας</foreign> Q.</note> βραχύς μοι λόγος καταλελειμμένος. εἰ μὲν γὰρ ἄκριτος ἦν, εἰκότως ἂν τῶν κατηγορούντων ἠκροᾶσθε καὶ ἐμοὶ ἀναγκαῖον ἦν ἀπολογεῖσθαι περὶ τούτων· ἐπειδὴ δὲ τετράκις ἀγωνιζόμενος ἀπέφυγον, οὐκέτι δίκαιον ἡγοῦμαι λόγον οὐδένα περὶ τούτου γίγνεσθαι. πρὶν μὲν γὰρ κριθῆναι οὐ ῥᾴδιον <del>ἦν</del><note anchored="true" resp="Loeb" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">ἦν</foreign> secl. Blass.</note> εἰδέναι τὰς αἰτίας, οὔτʼ εἰ ψευδεῖς εἰσιν οὔτʼ εἰ ἀληθεῖς· ἀποφυγόντος<note anchored="true" resp="Loeb" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">ἀποφυγόντος</foreign> Ald.: <foreign xml:lang="grc">ἀποφεύγοντος</foreign> codd.</note> δὲ ἢ καταγνωσθέντος τέλος ἔχει καὶ διώρισται τούτων ὁπότερόν ἐστιν. </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0027.tlg004.perseus-grc2" n="9"><p>ὥστε<note anchored="true" resp="Loeb" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">ὥστε</foreign> Stephanus: <foreign xml:lang="grc">ὡς</foreign> codd.</note> δεινὸν νομίζω τοὺς μὲν ἁλόντας μιᾷ ψήφῳ μόνον ἀποθνῄσκειν, καὶ τὰ χρήματα δημεύεσθαι<note anchored="true" resp="Loeb" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">δημεύεσθαι</foreign> Muretus: <foreign xml:lang="grc">δημεύειν</foreign> codd.</note> αὐτῶν, τοὺς δὲ νικήσαντας<note anchored="true" resp="Loeb" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">τοὺς δὲ νικήσαντας</foreign> Muretus: <foreign xml:lang="grc">τῶν δὲ νικησάντων</foreign>codd.</note> πάλιν τὰς αὐτὰς κατηγορίας ὑπομένειν, καὶ τοὺς δικαστὰς ἀπολέσαι μὲν κυρίους εἶναι, σῷσαι δʼ ἀκύρους καὶ ἀτελεῖς φαίνεσθαι, ἄλλως τε καὶ τῶν νόμων ἀπαγορευόντων δὶς περὶ τῶν αὐτῶν<note anchored="true" resp="Loeb" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">τῶν αὐτῶν</foreign> Q: <foreign xml:lang="grc">τοῦ αὐτοῦ</foreign> A.</note> πρὸς τὸν αὐτὸν μὴ ἐξεῖναι δικάζεσθαι, καὶ ὑμῶν<note anchored="true" resp="Loeb" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">ὑμῶν</foreign> A: <foreign xml:lang="grc">ἡμῶν</foreign> Q.</note> ὀμωμοκότων χρῆσθαι τοῖς νόμοις. </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0027.tlg004.perseus-grc2" n="10"><p rend="align(indent)">ὧν ἕνεκα περὶ ἐμαυτοῦ παραλιπὼν Ἀλκιβιάδου τὸν βίον ἀναμνῆσαι βούλομαι. καίτοι ἀπορῶ γε διὰ τὸ πλῆθος τῶν ἁμαρτημάτων πόθεν ἄρξωμαι,<note anchored="true" resp="Loeb" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">ἄρξωμαι</foreign> Blass: <foreign xml:lang="grc">ἄρξομαι</foreign> codd.</note> ἐμποδὼν ἁπάντων ὄντων. περὶ μὲν οὖν μοιχείας καὶ γυναικῶν ἀλλοτρίων ἁρπαγῆς καὶ τῆς ἄλλης βιαιότητος καὶ παρανομίας καθʼ ἕκαστον εἰ δεήσειε<note anchored="true" resp="Loeb" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">δεήσειε</foreign> Baiter: <foreign xml:lang="grc">δεήσει</foreign> codd.</note> λέγειν, οὐκ ἂν ἐξαρκέσειεν ὁ παρὼν χρόνος, ἅμα δὲ καὶ πολλοῖς ἀπεχθοίμην τῶν πολιτῶν, φανερὰς τὰς συμφορὰς ποιῶν αὐτῶν. ἃ δὲ περὶ τὴν πόλιν εἴργασται καὶ τοὺς προσήκοντας καὶ τῶν ἄλλων ἀστῶν καὶ ξένων τοὺς ἐντυγχάνοντας, ἀποδείξω. </p></div></div></body></text></TEI>