<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text xml:lang="grc"><body><div type="edition" n="urn:cts:greekLit:tlg0027.tlg004.perseus-grc2" xml:lang="grc"><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0027.tlg004.perseus-grc2" n="26"><p rend="align(indent)">Διομήδης ἦλθε ζεῦγος ἵππων ἄγων Ὀλυμπίαζε, κεκτημένος μὲν οὐσίαν μετρίαν, στεφανῶσαι δὲ ἀπὸ τῶν ὑπαρχόντων τὴν πόλιν καὶ τὴν οἰκίαν βουλόμενος, λογιζόμενος τοὺς ἀγῶνας τοὺς ἱππικοὺς τύχῃ<note anchored="true" resp="Loeb"><foreign xml:lang="grc">τύχῃ] τέχνῃ</foreign> Schiller, Cobet: <foreign xml:lang="grc">τιμῇ</foreign> Sluiter.</note> τοὺς πλείστους κρινομένους. τοῦτον Ἀλκιβιάδης πολίτην ὄντα καὶ <add>οὐ</add><note anchored="true" resp="Loeb" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">οὐ</foreign> add. Stephanus.</note> τὸν ἐπιτυχόντα, δυνάμενος παρὰ τοῖς ἀγωνοθέταις τῶν Ἠλείων, <add>τὸ ζεῦγος</add><note anchored="true" resp="Loeb" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">τὸ ζεῦγος</foreign> add. Scaliger.</note> ἀφελόμενος αὐτὸς ἠγωνίζετο. καίτοι τί ἂν ἐποίησεν, εἴ τις τῶν συμμάχων τῶν ὑμετέρων<note anchored="true" resp="Loeb" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">ὑμετέρων</foreign> A: <foreign xml:lang="grc">ἡμετέρων</foreign> Q.</note> ἀφίκετο ζεῦγος ἵππων ἔχων; </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0027.tlg004.perseus-grc2" n="27"><p>ἦ που ταχέως ἐπέτρεψεν ἂν ἀνταγωνίζεσθαι ἑαυτῷ, ὃς Ἀθηναῖον<note anchored="true" resp="Loeb" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">Ἀθηναῖον</foreign> Q: <foreign xml:lang="grc">Ἀθηναίων</foreign> A.</note> ἄνδρα βιασάμενος τοῖς ἀλλοτρίοις ἐτόλμησεν ἵπποις ἁμιλλᾶσθαι, δηλώσας τοῖς Ἕλλησι μηδὲν θαυμάζειν ἄν τινα αὐτῶν βιάσηται, ἐπεὶ καὶ τοῖς πολίταις οὐκ ἐξ ἴσου χρῆται, ἀλλὰ τοὺς μὲν ἀφαιρούμενος, τοὺς δὲ τύπτων, τοὺς δὲ εἱργνύων, τοὺς δὲ χρήματα πραττόμενος, οὐδενὸς ἀξίαν τὴν δημοκρατίαν ἀποφαίνει,<note anchored="true" resp="Loeb" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">ἀποφαίνει</foreign> Reiske: <foreign xml:lang="grc">ἀποφαίνων</foreign> codd.</note> τοὺς μὲν λόγους δημαγωγοῦ τὰ δʼ ἔργα τυράννου παρέχων, καταμαθὼν ὑμᾶς τοῦ μὲν ὀνόματος φροντίζοντας, τοῦ δὲ πράγματος ἀμελοῦντας. </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0027.tlg004.perseus-grc2" n="28"><p>τοσοῦτον δὲ διαφέρει Λακεδαιμονίων, ὥστʼ ἐκεῖνοι μὲν καὶ ὑπὸ τῶν συμμάχων ἀνταγωνιζομένων<note anchored="true" resp="Loeb" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">ἀνταγωνιζομένων</foreign> A: <foreign xml:lang="grc">ἀγωνιζομένων</foreign> Q.</note> ἀνέχονται ἡττώμενοι, οὗτος δὲ οὐδʼ ὑπὸ τῶν πολιτῶν, ἀλλὰ φανερῶς εἴρηκεν οὐκ ἐπιτρέψειν τοῖς ἀντεπιθυμοῦσί τινος. εἶτʼ ἐκ τῶν τοιούτων ἀναγκαῖον τὰς πόλεις τῶν ἡμετέρων πολεμίων ἐπιθυμεῖν, ἡμᾶς δὲ μισεῖν. </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0027.tlg004.perseus-grc2" n="29"><p rend="align(indent)">ἵνα δὲ μὴ μόνον Διομήδην, ἀλλὰ καὶ τὴν πόλιν ὅλην ὑβρίζων ἐπιδείξειε,<note anchored="true" resp="Loeb" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">ὑβρίζων ἐπιδείξειε</foreign> Emperius (<foreign xml:lang="grc">ἐπιδείξαιτο</foreign> Reiske): <foreign xml:lang="grc">ὑβρίζων (-ειν) ἐπιδόξειε</foreign> codd.</note> τὰ πομπεῖα παρὰ τῶν ἀρχιθεώρων αἰτησάμενος, ὡς εἰς τἀπινίκια<note anchored="true" resp="Loeb"><foreign xml:lang="grc">τἀπινίκια</foreign> Meursius: <foreign xml:lang="grc">τὰ πινάκια</foreign> codd.</note> τῇ προτεραίᾳ<note anchored="true" resp="Loeb" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">προτεραίᾳ</foreign> Canter: <foreign xml:lang="grc">προτέρα</foreign> codd.</note> τῆς θυσίας<note anchored="true" resp="Loeb" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">θυσίας</foreign> Scaliger: <foreign xml:lang="grc">οὐσίας</foreign> codd.</note> χρησόμενος, ἐξηπάτησε καὶ ἀποδοῦναι οὐκ ἤθελε, βουλόμενος τῇ ὑστεραίᾳ πρότερος τῆς πόλεως χρήσασθαι τοῖς χρυσοῖς χερνιβίοις<note anchored="true" resp="Loeb" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">χερνιβίοις</foreign> Valckenaer ex Athen. ix. 408 c: <foreign xml:lang="grc">χερνίβοις</foreign> codd.</note> καὶ θυμιατηρίοις. ὅσοι μὲν οὖν τῶν ξένων μὴ ἐγίγνωσκον ἡμέτερα ὄντα, τὴν πομπὴν τὴν κοινὴν ὁρῶντες ὑστέραν οὖσαν τῆς Ἀλκιβιάδου τοῖς τούτου πομπείοις χρῆσθαι ἐνόμιζον ἡμᾶς· ὅσοι δὲ ἢ παρὰ τῶν πολιτῶν ἤκουον ἢ καὶ ἐπεγίγνωσκον τὰ τούτου, κατεγέλων ἡμῶν, ὁρῶντες ἕνα ἄνδρα μεῖζον ἁπάσης<note anchored="true" resp="Loeb" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">μεῖζον ἁπάσης</foreign> Sluiter: <foreign xml:lang="grc">μείζονα πάσης</foreign> codd.</note> τῆς πόλεως δυνάμενον. </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0027.tlg004.perseus-grc2" n="30"><p rend="align(indent)">σκέψασθε δὲ καὶ τὴν ἄλλην ἀποδημίαν τὴν εἰς Ὀλυμπίαν ὡς διέθετο. τούτῳ<note anchored="true" resp="Loeb" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">διέθετο. τούτῳ</foreign> Reiske: <foreign xml:lang="grc">διέθετο τούτῳ.</foreign> Stephanus: <foreign xml:lang="grc">διέθετο (διετίθετο) τοῦτο.</foreign> codd.</note> σκηνὴν μὲν Περσικὴν Ἐφέσιοι διπλασίαν τῆς δημοσίας ἔπηξαν, ἱερεῖα δὲ καὶ τοῖς ἵπποις ἐφόδια Χῖοι παρεσκεύασαν, οἶνον δὲ καὶ τὰ ἄλλα ἀναλώματα Λεσβίοις προσέταξε. καὶ οὕτως εὐτυχής ἐστιν, ὥστε τοὺς Ἕλληνας τῆς παρανομίας καὶ τῆς δωροδοκίας μάρτυρας κεκτημένος οὐδεμίαν δέδωκε δίκην, ἀλλὰ ὁπόσοι μὲν ἄρχοντες ἐν μιᾷ πόλει γεγένηνται, ὑπεύθυνοί εἰσιν, </p></div></div></body></text></TEI>