<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text xml:lang="grc"><body><div type="edition" n="urn:cts:greekLit:tlg0027.tlg004.perseus-grc2" xml:lang="grc"><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0027.tlg004.perseus-grc2" n="11"><p rend="align(indent)">πρῶτον μὲν οὖν πείσας ὑμᾶς<note anchored="true" resp="Loeb" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">ὑμᾶς</foreign> A: <foreign xml:lang="grc">ἡμᾶς</foreign> Q.</note> τὸν φόρον ταῖς πόλεσιν ἐξ ἀρχῆς τάξαι τὸν ὑπʼ Ἀριστείδου πάντων δικαιότατα τεταγμένον, αἱρεθεὶς ἐπὶ τούτῳ δέκατος αὐτὸς μάλιστα διπλάσιον αὐτὸν ἑκάστοις<note anchored="true" resp="Loeb"><foreign xml:lang="grc">ἑκάστοις</foreign> Blass: <foreign xml:lang="grc">ἑκάστω</foreign> codd.</note> τῶν συμμάχων ἐποίησεν, ἐπιδείξας δʼ αὑτὸν φοβερὸν καὶ μέγα δυνάμενον ἰδίας ἀπὸ τῶν κοινῶν προσόδους κατεσκευάσατο. σκέψασθε δὲ πῶς ἄν τις κακὰ μείζω τούτων κατασκευάσειεν, εἰ τῆς σωτηρίας ἡμῖν πάσης διὰ τῶν συμμάχων οὔσης, ὁμολογουμένως νῦν κάκιον ἢ πρότερον πραττόντων, τὸν φόρον ἑκάστοις<note anchored="true" resp="Loeb"><foreign xml:lang="grc">ἑκάστοις</foreign> Baiter et Sauppe: <foreign xml:lang="grc">ἑκάστης</foreign> codd.</note> διπλασιάσειεν. </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0027.tlg004.perseus-grc2" n="12"><p>ὥστʼ εἴπερ ἡγεῖσθε πολίτην ἀγαθὸν Ἀριστείδην καὶ δίκαιον γεγονέναι, τοῦτον προσήκει κάκιστον νομίζειν, ὡς τἀναντία περὶ τῶν πόλεων<note anchored="true" resp="Loeb" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">περὶ τῶν πόλεων</foreign> om. Q.</note> ἐκείνῳ γιγνώσκοντα. τοιγάρτοι διὰ ταῦτα πολλοὶ τὴν πατρίδα τὴν αὑτῶν ἀπολιπόντες<note anchored="true" resp="Loeb" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">ἀπολιπόντες</foreign> A: <foreign xml:lang="grc">καταλιπόντες</foreign> Q.</note> φυγάδες γίγνονται καὶ εἰς Θουρίους οἰκήσοντες ἀπέρχονται. δηλώσει δὲ ἡ τῶν συμμάχων ἔχθρα, ὅταν πρῶτον<note anchored="true" resp="Loeb" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">ὅταν πρῶτον</foreign> Reiske: <foreign xml:lang="grc">πρῶτον ὅταν</foreign> codd.</note> ἡμῖν καὶ Λακεδαιμονίοις γένηται ναυτικὸς πόλεμος. ἐγὼ δὲ νομίζω τὸν τοιοῦτον πονηρὸν εἶναι προστάτην, ὅστις τοῦ παρόντος χρόνου ἐπιμελεῖται, ἀλλὰ μὴ καὶ τοῦ μέλλοντος προνοεῖται, καὶ τὰ ἥδιστα τῷ πλήθει, παραλιπὼν τὰ βέλτιστα, συμβουλεύει. </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0027.tlg004.perseus-grc2" n="13"><p rend="align(indent)">θαυμάζω δὲ τῶν πεπεισμένων Ἀλκιβιάδην δημοκρατίας ἐπιθυμεῖν, τοιαύτης πολιτείας ἣ μάλιστα κοινότητα δοκεῖ ᾑρῆσθαι,<note anchored="true" resp="Loeb" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">ᾑρῆσθαι</foreign> Valckenaer: <foreign xml:lang="grc">εὑρῆσθαι</foreign> codd.</note> οἳ οὐδʼ ἀπὸ τῶν ἰδίων αὐτὸν θεῶνται, ὁρῶντες τὴν πλεονεξίαν καὶ τὴν ὑπερηφανίαν, ὃς τὴν Καλλίου γήμας ἀδελφὴν ἐπὶ δέκα ταλάντοις, τελευτήσαντος Ἱππονίκου στρατηγοῦντος ἐπὶ Δηλίῳ ἕτερα τοσαῦτα προσεπράξατο, λέγων ὡς ὡμολόγησεν ἐκεῖνος, ὁπότε παῖς αὐτῷ ἐκ τῆς θυγατρὸς<note anchored="true" resp="Loeb"><foreign xml:lang="grc">θυγατρὸς αὐτοῦ γένοιτο</foreign> Q.</note> γένοιτο, προσθήσειν ταῦτα. </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0027.tlg004.perseus-grc2" n="14"><p>λαβὼν<note anchored="true" resp="Loeb" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">λαβὼν</foreign> A : <foreign xml:lang="grc">παραλαβὼν</foreign> Q.</note> δὲ τοσαύτην προῖκα ὅσην οὐδεὶς τῶν Ἑλλήνων, οὕτως ὑβριστὴς ἦν, ἐπεισάγων εἰς τὴν αὐτὴν οἰκίαν ἑταίρας, καὶ δούλας καὶ ἐλευθέρας, ὥστʼ ἠνάγκασε τὴν γυναῖκα σωφρονεστάτην οὖσαν ἀπολιπεῖν, ἐλθοῦσαν πρὸς τὸν ἄρχοντα κατὰ τὸν νόμον. οὗ δὴ μάλιστα τὴν αὑτοῦ δύναμιν ἐπεδείξατο· παρακαλέσας γὰρ τοὺς ἑταίρους, ἁρπάσας ἐκ τῆς ἀγορᾶς τὴν γυναῖκα ᾤχετο βίᾳ, καὶ πᾶσιν ἐδήλωσε καὶ τῶν ἀρχόντων καὶ τῶν νόμων καὶ τῶν ἄλλων πολιτῶν καταφρονῶν. οὐ τοίνυν ταῦτα μόνον ἐξήρκεσεν, ἀλλὰ καὶ λαθραῖον θάνατον ἐπεβούλευσε Καλλίᾳ, </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0027.tlg004.perseus-grc2" n="15"><p>ἵνα τὸν οἶκον τὸν Ἱππονίκου<note anchored="true" resp="Loeb" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">τὸν Ἱππονίκου</foreign> A: <foreign xml:lang="grc">τοῦ Ἱππ.</foreign> Q.</note> κατάσχοι, ὡς ἐναντίον πάντων ὑμῶν ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ κατηγόρει<note anchored="true" resp="Loeb" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">κατηγόρει</foreign> Stephanus : <foreign xml:lang="grc">κατηγορεῖ</foreign> codd.</note>· καὶ τὰ χρήματα τῷ δήμῳ ἔδωκεν, εἴ πως τελευτήσειεν ἄπαις, φοβούμενος μὴ διὰ τὴν οὐσίαν<note anchored="true" resp="Loeb" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">οὐσίαν</foreign> A : <foreign xml:lang="grc">ἀπουσίαν</foreign> Q.</note> ἀπόλοιτο. ἀλλὰ μὴν οὐδʼ ἔρημος οὐδʼ εὐαδίκητός ἐστιν, ἐπεὶ διὰ τὸν πλοῦτον ἔχει πολλοὺς τοὺς βοηθήσοντας.<note anchored="true" resp="Loeb" xml:lang="lat">Verba <foreign xml:lang="grc">ἀλλὰ μὴν . . . βοηθήσοντας,</foreign> quae post <foreign xml:lang="grc">περὶ πλείονος</foreign>(sec. 15 ad fin.) habent codd., huc transposuit Fuhr.</note> καίτοι ὅστις ὑβρίζει γυναῖκα τὴν ἑαυτοῦ καὶ τῷ κηδεστῇ θάνατον ἐπιβουλεύει, τί χρὴ προσδοκᾶν τοῦτον περὶ τοὺς ἐντυχόντας τῶν πολιτῶν διαπράττεσθαι; πάντες γὰρ ἄνθρωποι τοὺς οἰκείους τῶν ἀλλοτρίων ποιοῦνται περὶ πλείονος. </p></div></div></body></text></TEI>