<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0018.tlg012.1st1K-eng1" xml:lang="eng"><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0018.tlg012.1st1K-eng1" n="44"><milestone unit="chapter" n="10"/><p>Why then have I said these things, except with the object of teaching that Ham, the son of Noah, is the name of wickedness in a state of inactivity, but his grandson, Canaan, is the name of wickedness in a state of motion? For Ham being interpreted, means "warm," but Canaan means "commotion;"</p></div></div></body></text></TEI>