<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0018.tlg002.1st1K-eng1" xml:lang="eng"><div type="textpart" subtype="book" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0018.tlg002.1st1K-eng1" n="1"><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0018.tlg002.1st1K-eng1:1" n="46"><p>Moreover, the plantation of this paradise is represented in the east; for right reason never sets, and is never extinguished, but it is its nature to be always rising. And as I imagine, the rising sun fills the darkness of the air with light, so also does virtue when it has arisen in the soul, irradiate its mist and dissipate the dense darkness.</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0018.tlg002.1st1K-eng1:1" n="47"><p><q rend="double">And there,</q> says Moses, <q rend="double">he placed the man whom he had formed:</q> for God being good, and having formed our race for virtue, as his work which <pb n="v.1.p.64"/> was most akin to himself, places the mind in virtue, evidently in order that it, like a good husband, may cultivate and attend to nothing else except virtue.
</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0018.tlg002.1st1K-eng1:1" n="48"><milestone unit="chapter" n="1.15"/><p>And some one may ask here, why, since it is a pious action to imitate the works of God, it is forbidden to me to plant a grove near the altar, and yet God plants a paradise? For Moses says, <q rend="double">You shall not plant a grove for yourself; you shall not make for yourself any tree which is near the altar of the Lord your God.</q><note place="inline" resp="Yonge">Deuteronomy xvi. 21. </note> What then are we to say? That it is right for God to plant and to build up the virtues in the soul.</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0018.tlg002.1st1K-eng1:1" n="49"><p>But the selfish and atheistical mind, thinking itself equal with God while it appears to be doing something, is found in reality to be rather suffering. And though God sows and plants good things in the soul, the mind which says, <q rend="double">I plant,</q> is acting impiously. You shall not plant therefore where God is planting: but if, O mind, you fix plants in the soul, take care to plant only such trees as bear fruit, and not a grove; for in a grove there are trees of a character to bear cultivation, and also wild trees. But to plant vice, which is unproductive in the soul, along with cultivated and fertile virtue, is the act of a double-natured and confused leprosy.</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0018.tlg002.1st1K-eng1:1" n="50"><p>If, however, you bring into the same place things which ought not to be mingled together, you must separate and disjoin them from the pure and incorrupt nature which is accustomed to make blameless offerings to God; and this is his altar; for it is inconsistent with this to say that there is any such thing as a work of the soul, when all things are referred to God, and to mingle barren things with those which are productive; for this would be faulty: but they are blameless things which are offered to God.</p></div></div></div></body></text></TEI>