<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text xml:lang="grc"><body><div type="edition" n="urn:cts:greekLit:tlg0017.tlg012.perseus-grc2" xml:lang="grc"><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0017.tlg012.perseus-grc2" n="5"><p>οὐ μόνον τοίνυν ἡμᾶς, ὦ ἄνδρες δικασταί, εἰκός ἐστι τἀληθῆ μεμαρτυρηκέναι, ἀλλὰ καὶ τοὺς ἄλλους συγγενεῖς. ἐνθυμήθητε γὰρ πρῶτον μὲν ὅτι οἱ τὰς ἀδελφὰς ἡμῶν ἔχοντες οὐκ ἄν ποτε ἐμαρτύρουν περὶ τούτου τὰ ψευδῆ· μητρυιὰ γὰρ ἡ τούτου μήτηρ ἐγεγένητο ταῖς ἡμετέραις ἀδελφαῖς, εἰώθασι δέ πως ὡς ἐπὶ τὸ πολὺ διαφέρεσθαι ἀλλήλαις αἵ τε μητρυιαὶ καὶ αἱ<note xml:lang="lat" resp="Loeb" anchored="true"><foreign xml:lang="grc">αἱ</foreign>Reiske: <foreign xml:lang="grc">οἱ</foreign>F M.</note> πρόγονοι· ὥστε εἰ οὗτος ἐξ ἄλλου τινὸς ἀνδρὸς ἦν τῇ μητρυιᾷ καὶ οὐκ ἐκ τοῦ ἡμετέρου πατρός, οὐκ ἄν ποτε, ὦ ἄνδρες δικασταί, τοὺς ἑαυτῶν ἄνδρας αἱ ἀδελφαὶ μαρτυρεῖν [εἴασαν καὶ] ἐπέτρεψαν. </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0017.tlg012.perseus-grc2" n="6"><p>καὶ μὴν οὐδʼ<note xml:lang="lat" resp="Loeb" anchored="true"><foreign xml:lang="grc">οὐδʼ</foreign>Bekker: <foreign xml:lang="grc">οὐκ</foreign>F M.</note> ἂν ὁ θεῖος πρὸς μητρὸς ἡμῖν ὤν, τούτῳ δὲ οὐδὲν προσήκων δήπου τῇ τούτου μητρὶ ἠθέλησεν ἄν, ὦ ἄνδρες δικασταί, μαρτυρῆσαι ψευδῆ μαρτυρίαν, διʼ ἣν ἡμῖν γίγνεται βλάβη περιφανής, εἴ περ ξένον ὄντα τοῦτον εἰσποιοῦμεν ἀδελφὸν ἡμῖν αὐτοῖς. ἔτι τοίνυν, ὦ ἄνδρες δικασταί, πρὸς τούτοις 〈πῶς〉<note xml:lang="lat" resp="Loeb" anchored="true"><foreign xml:lang="grc">πῶς</foreign>add. Savile.</note> ἄν τις ὑμῶν<note xml:lang="lat" resp="Loeb" anchored="true"><foreign xml:lang="grc">ὑμῶν</foreign>Sylburg: <foreign xml:lang="grc">ἡμῶν</foreign>F M.</note> καταγνοίη ψευδομαρτυρίων<note xml:lang="lat" resp="Loeb" anchored="true"><foreign xml:lang="grc">ψευδομαρτυρίων</foreign>Wyse: <foreign xml:lang="grc">-ίαν</foreign>F M.</note> Δημαράτου τουτουὶ καὶ Ἡγήμονος καὶ Νικοστράτου, οἳ πρῶτον μὲν οὐδὲν αἰσχρὸν οὐδέποτε φανήσονται ἐπιτηδεύσαντες, εἶτα δʼ οἰκεῖοι ὄντες ἡμῖν καὶ εἰδότες ἡμᾶς ἅπαντας<note xml:lang="lat" resp="Loeb" anchored="true"><foreign xml:lang="grc">ἅπαντας</foreign>Reiske: <foreign xml:lang="grc">-τα</foreign>F M.</note> μεμαρτυρήκασιν Εὐφιλήτῳ τουτῳὶ τὴν αὑτοῦ συγγένειαν ἕκαστος; </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0017.tlg012.perseus-grc2" n="7"><p>ὥστε ἡδέως κἂν τῶν ἀντιδικούντων ἡμῖν τοῦ σεμνοτάτου πυθοίμην, εἰ ἄλλοθέν ποθεν ἔχοι ἂν<note xml:lang="lat" resp="Loeb" anchored="true"><foreign xml:lang="grc">ἔχοι ἂν</foreign>Holwell: <foreign xml:lang="grc">ἔχοιεν</foreign>F M.</note> ἐπιδεῖξαι αὑτὸν Ἀθηναῖον ἢ ἐκ τούτων ὧν καὶ ἡμεῖς Εὐφίλητον ἐπιδείκνυμεν. ἐγὼ μὲν γὰρ οὐκ οἶμαι ἄλλο τι ἂν αὐτὸν 〈εἰπεῖν〉<note xml:lang="lat" resp="Loeb" anchored="true"><foreign xml:lang="grc">εἰπεῖν</foreign>add. Sauppe.</note> ἢ ὅτι ἡ μήτηρ ἀστή τέ ἐστι καὶ 〈γαμετὴ καὶ ἀστὸς〉<note xml:lang="lat" resp="Loeb" anchored="true"><foreign xml:lang="grc">γαμετὴ καὶ ἀστὸς</foreign>add. Radermacher.</note> ὁ πατήρ, καὶ ὡς ταῦτʼ ἀληθῆ λέγει, παρέχοιτʼ ἂν αὐτῷ τοὺς συγγενεῖς μάρτυρας. </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0017.tlg012.perseus-grc2" n="8"><p>εἶτα, ὦ ἄνδρες δικασταί, εἰ μὲν οὗτοι ἐκινδύνευον, ἠξίουν ἂν τοῖς αὑτῶν οἰκείοις ὑμᾶς<note xml:lang="lat" resp="Loeb" anchored="true"><foreign xml:lang="grc">ὑμᾶς</foreign>Savile: <foreign xml:lang="grc">ἡμᾶς</foreign>F M.</note> πιστεύειν μαρτυροῦσι μᾶλλον ἢ τοῖς κατηγόροις· νυνὶ δὲ ἡμῶν πάντα ταῦτα παρεχομένων ἀξιώσουσιν ὑμᾶς τοῖς αὑτῶν πείθεσθαι λόγοις μᾶλλον ἢ τῷ πατρὶ τῷ Εὐφιλήτου καὶ ἐμοὶ καὶ τῷ ἀδελφῷ καὶ τοῖς φράτορσι καὶ πάσῃ τῇ ἡμετέρα συγγενείᾳ; καὶ μὴν οὗτοι μὲν οὐδʼ ἐν ἑνὶ<note xml:lang="lat" resp="Loeb" anchored="true"><foreign xml:lang="grc">οὐδ’ ἐν ἑνὶ</foreign>Scheibe: <foreign xml:lang="grc">οὐδὲν οὐδενὶ</foreign>F M.</note> κινδυνεύοντες ἰδίας ἔχθρας ἕνεκα ποιοῦσιν, ἡμεῖς δὲ πάντας ὑποδίκους ἡμᾶς<note xml:lang="lat" resp="Loeb" anchored="true"><foreign xml:lang="grc">ὑποδίκους ἡμᾶς</foreign>Victorius: <foreign xml:lang="grc">ὑποδιημᾶς</foreign>F, <foreign xml:lang="grc">ὑποδίκους</foreign>F(2) M.</note> αὐτοὺς καθιστάντες μαρτυροῦμεν. </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0017.tlg012.perseus-grc2" n="9"><p>καὶ πρὸς ταῖς μαρτυρίαις, ὦ ἄνδρες δικασταί, πρῶτον μὲν ἡ τοῦ Εὐφιλήτου μήτηρ, ἣν οὗτοι ὁμολογοῦσιν ἀστὴν εἶναι, ὅρκον ὀμόσαι ἐπὶ τοῦ διαιτητοῦ ἐβούλετο ἐπὶ Δελφινίῳ ἦ μὴν τουτονὶ Εὐφίλητον εἶναι ἐξ αὑτῆς καὶ τοῦ ἡμετέρου πατρός. καίτοι τίνα προσῆκε μᾶλλον αὐτῆς ἐκείνης τοῦτο εἰδέναι; ἔπειτα, ὦ ἄνδρες δικασταί, ὁ πατὴρ ὁ ἡμέτερος, ὃν εἰκός ἐστι μετὰ τὴν τούτου μητέρα ἄριστα τὸν<note xml:lang="lat" resp="Loeb" anchored="true"><foreign xml:lang="grc">ἄριστα τὸν</foreign>Reiske: <foreign xml:lang="grc">ἄριστον</foreign>F M.</note> αὑτοῦ ὑὸν γιγνώσκειν,<note xml:lang="lat" resp="Loeb" anchored="true"><foreign xml:lang="grc">γιγνώσκειν</foreign>Sylburg: <foreign xml:lang="grc">ἐγίνωσκεν</foreign>F M.</note> οὗτος καὶ τότε καὶ νυνὶ βούλεται ὀμόσαι ἦ μὴν<note xml:lang="lat" resp="Loeb" anchored="true"><foreign xml:lang="grc">ἧ μὴν</foreign>Sylburg: <foreign xml:lang="grc">ἡμῖν</foreign>F M.</note> Εὐφίλητον τουτονὶ ὑὸν εἶναι αὑτοῦ ἐξ ἀστῆς καὶ γαμετῆς γυναικός. </p></div></div></body></text></TEI>