<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text xml:lang="eng"><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg034.perseus-eng2" xml:lang="eng"><div type="textpart" subtype="section" n="6"><p rend="indent">I, men of <placeName key="perseus,Athens">Athens</placeName>, lent to this man, Phormio, twenty minae for the double voyage to <placeName key="tgn,7016619">Pontus</placeName> and back, on the security of goods of twice that value,<note resp="Loeb" anchored="true">Such seems the most probable meaning of the disputed phrase.</note> and deposited a contract with Cittus the banker. But, although the contract required him to put on board the ship goods to the value of four thousand drachmae, he did the most outrageous thing possible. For while still in the Peiraeus he, without our knowledge, secured an additional loan of four thousand five hundred drachmae from Theodorus the Phoenician, and one of one thousand drachmae from Lampis the shipowner.</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="7"><p>And, whereas he was bound to purchase at <placeName key="perseus,Athens">Athens</placeName> a cargo worth one hundred and fifteen minae,<note resp="Loeb" anchored="true">If the loans were all made on the same basis (i.e. on the security of goods of a value twice as great as the loan) we should have to read one hundred and fifty instead of one hundred and fifteen, as the combined loans amounted to seventy-five minae. It is possible, however, that Theodorus and Lampis, whose loans were for the outward voyage only, and who sailed with Phormio, accepted a lower rate than that demanded by Chrysippus and his partner, who remained in <placeName key="perseus,Athens">Athens</placeName>.</note> if he was to perform for all his creditors what was written in their agreements, he purchased only a cargo worth five thousand five hundred drachmae, including the provisions; while his debts were seventy-five minae. This was the beginning of his fraud, men of <placeName key="perseus,Athens">Athens</placeName>; he neither furnished security, nor put the goods on board the ship, although the agreement absolutely bade him do so.</p><p rend="indent">Take the agreement, please.</p><p rend="center"><label>The Agreement</label></p><p rend="indent">Now take also the entry made by the customs-officers and the depositions.</p><p rend="center"><label>The Entry of the Customs. The Depositions</label></p></div><div type="textpart" subtype="section" n="8"><p rend="indent">When he came, then, to <placeName key="tgn,1115068">Bosporus</placeName>, having letters from me, which I had given him to deliver to my slave, who was spending the winter there, and to a partner of mine,—in which letter I had stated the sum which I had lent and the security, and bade them, as soon as the goods should be unshipped, to inspect them and keep an eye on them,—the fellow did not deliver to them the letters which he had received from me, in order that they might know nothing of what he was doing; and, finding that business in <placeName key="tgn,1115068">Bosporus</placeName> was bad owing to the war which had broken out between Paerisades<note resp="Loeb" anchored="true">The King of <placeName key="tgn,7016619">Pontus</placeName>.</note> and the Scythian, and that there was no market for the goods which he had brought, he was in great perplexity; for his creditors, who had lent him money for the outward voyage, were pressing him for payment.</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="9"><p>When, therefore, the shipowner bade him put on board according to the agreement the goods bought with my money, this fellow, who now alleges that he has paid the debt in full, said that he could not ship the goods because his trash was unsalable; and he bade him put to sea, saying that he himself would sail in another ship as soon as he should dispose of the cargo</p><p rend="indent">Please take this deposition.</p><p rend="center"><label>The Deposition</label></p></div><div type="textpart" subtype="section" n="10"><p rend="indent">After this, men of <placeName key="perseus,Athens">Athens</placeName>, the defendant was left in <placeName key="tgn,1115068">Bosporus</placeName>, while Lampis put to sea, and was shipwrecked not far from the port; for although his ship was already overloaded, as we learn, he took on an additional deck-load of one thousand hides, which proved the cause of the loss of the vessel. He himself made his escape in the boat with the rest of Dio’s servants, but he lost more than thirty<note resp="Loeb" anchored="true">The MS. reading is <foreign xml:lang="grc">τριακόσια</foreign> (300), but it is most unlikely that there were so many persons on board, unless this was a slave ship. Such an aspiration, however, seems improbable, and does not accord well with the statement that there was much mourning in <placeName key="tgn,1115068">Bosporus</placeName> over the disaster.</note> lives besides the cargo. There was much mourning in <placeName key="tgn,1115068">Bosporus</placeName> when they learned of the loss of the ship, and everybody deemed this Phormio lucky in that he had not sailed with the others, nor put any goods on board the ship. The same story was told by the others and by Phormio himself.</p><p rend="indent">Read me, please, these depositions.</p><p rend="center"><label>The Depositions</label></p></div></div></body></text></TEI>