<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text xml:lang="eng"><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg033.perseus-eng2" xml:lang="eng"><div type="textpart" subtype="section" n="18"><p>Aristocles promised that he would produce the articles, but up to this day has not brought them to light. He did meet us on the appointed day at the Hephaesteum,<note resp="Loeb" anchored="true">The temple of Hephaestus; perhaps the well-preserved Doric structure commonly called the Theseum.</note> but made the excuse that his slave while waiting for him had fallen asleep and lost the document. The man who concocted this plot was Eryxias, the physician from Peiraeus, an intimate friend of Aristocles, the same man who out of enmity toward me has also got up this action against me.</p><p rend="indent">Now in proof that Aristocles pretended that he had lost the document, hear the depositions.</p><p rend="center"><label>The Depositions</label></p></div><div type="textpart" subtype="section" n="19"><p rend="indent">After this the arbitration was done away with, the articles of agreement having disappeared and the authority of the arbitrators being questioned. They did endeavor to draw up new articles about these matters, but could come to no agreement, as the plaintiff insisted on having Aristocles, and Parmeno the three to whom in the first instance the arbitration had been referred. Nevertheless, although no new articles had been drawn, and those originally drawn had been made away with, the man who had made away with them came to such a pitch of shamelessness that he declared he would in his own single person pronounce the award. Parmeno called witnesses to be present, and forbade Aristocles to pronounce an award against him, without his co-arbitrators, in defiance of the articles of agreement.Hear the deposition of those in whose presence he thus forbade him.</p><p rend="center"><label>The Deposition</label></p></div><div type="textpart" subtype="section" n="20"><p rend="indent">After this there befell Parmeno, men of the jury, a dire misfortune. He was dwelling in Ophrynium<note resp="Loeb" anchored="true">A city in the <placeName key="tgn,7002331">Troad</placeName>.</note> because of his being an exile from home, when the earthquake in the <placeName key="tgn,7010345">Chersonese</placeName> occurred; and in the collapse of his house his wife and children perished. Immediately on hearing of the disaster he departed by ship from <placeName key="perseus,Athens">Athens</placeName>. Aristocles, although the man had adjured him in the presence of witnesses not to pronounce judgement against him without his co-arbitrators, when Parmeno had left the country because of the disaster, pronounced an award against him by default.</p></div></div></body></text></TEI>