You know very well why; but you shall hear the reason again from me. They were conscious both of the patriotism and energy with which I had conducted their business, and also of the dishonesty of you and your friends; for, when the city had made a false step, you had acknowledged relations which you had strenuously denied on oath in the days of prosperity. They conceived that men who found impunity for their ambitions in our national calamities had long been their secret, and were now their declared, enemies. They thought it becoming that the orator who should speak over the bodies of the slain, and magnify their prowess, should not be one who had visited the homes and shared the loving cup of their adversaries; that the man who in Macedonia had taken part with their murderers in revels and songs of exultation over the calamities of Greece , should not be chosen for high distinction at Athens ; and that the chosen speaker should not lament their fate with the feigning voice of an actor, but express the mourning of his very soul. Such sympathy they discerned in themselves, and in me; but not in your party; and that is why they appointed me, and did not appoint you. The sentiments of the people were shared by those fathers and brothers of the dead who were chosen by the people to conduct the obsequies. In obedience to the custom that requires the funeral feast to be held in the home of the nearest relative of the dead, they ordered it to be held at my house; and with good reason. Each hero had some kinsman who by the ties of blood stood nearer to himself, but to the whole company of the fallen no man was nearer of kin than I. When they had met with their untimely fate, he who was most deeply concerned in their safety and their success, claimed the chief share in mourning for them all. Read for his benefit the epitaph, which the state resolved by public vote to inscribe upon their monument. Even from these verses, Aeschines, you may learn something of your own callousness, and malignity, and brutality. Read. Epitaph Here lie the brave, who for their country’s right Drew sword, and put th’ insulting foe to flight. Their lives they spared not, bidding Death decide Who flinched and lived, and who with courage died. They fought and fell that Greece might still be free, Nor crouch beneath the yoke of slavery. Zeus spoke the word of doom; and now they rest Forspent with toil upon their country’s breast. God errs not, fails not; God alone is great; But man lies helpless in the hands of fate. unknown Do you hear this admonition, that it is the gods alone who err not and fail not? It attributes the power of giving success in battle not to the statesman, but to the gods. Accursed slanderer! why do you revile me for their death? Why do you utter words which I pray the gods to divert to the undoing of your children and yourself?