<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text xml:lang="eng"><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0011.tlg004.perseus-eng2" xml:lang="eng"><div type="textpart" subtype="episode"><sp><l n="988">Great, I know.  But my fear is of her who lives.</l></sp><sp><speaker>Messenger</speaker><l n="989">And who is the woman about whom you fear?</l></sp><sp><speaker>Oedipus</speaker><l n="990">Merope, old man, the consort of Polybus.</l></sp><sp><speaker>Messenger</speaker><l n="991">And what is it in her that moves your fear?</l></sp><sp><speaker>Oedipus</speaker><l n="992">A divine oracle of dread import, stranger.</l></sp><sp><speaker>Messenger</speaker><l n="993">Proper, or improper, for another to know?</l></sp><sp><speaker>Oedipus</speaker><l n="994">Proper, surely.  Loxias once said that I was</l><l n="995">doomed to marry my own mother, and to shed with my own hands my father’s blood. For which
                     reasons I long shirked my home in Corinth—with a happy outcome, to be sure, but
                     still it is sweet to see the face of one’s parents.</l></sp><milestone unit="card" resp="p" n="999"/><sp><speaker>Messenger</speaker><l n="999">Was it really for fear of this that you became an exile from that city?</l></sp><sp><speaker>Oedipus</speaker><l n="1000">And because I did not wish, old man, to be the murderer of my father.</l></sp><sp><speaker>Messenger</speaker><l n="1001">Why have I not relieved you of this second fear,  my lord, since I came to give you pleasure?</l></sp><sp><speaker>Oedipus</speaker><l n="1002">And indeed you will have worthy thanks from me.</l></sp><sp><speaker>Messenger</speaker><l n="1004">And indeed I came specially for this, that</l><l n="1005">I might profit from your returning home.</l></sp><sp><speaker>Oedipus</speaker><l n="1007">But by no means will I ever go near my parents again.</l></sp><sp><speaker>Messenger</speaker><l n="1008">My son, it is crystal clear that you do not know what you are doing.</l></sp><sp><speaker>Oedipus</speaker><l n="1009">How so, old man?  In the name of the gods, tell me.</l></sp><sp><speaker>Messenger</speaker><l n="1010">If on account of this you are fleeing from returning home.</l></sp><sp><speaker>Oedipus</speaker><l n="1011">Fearing indeed lest Apollo’s prophecy come true in me.</l></sp><sp><speaker>Messenger</speaker><l n="1012">Lest you acquire some pollution from your parents?</l></sp><sp><speaker>Oedipus</speaker><l n="1013">This very thing, old man, this constantly frightens me.</l></sp><sp><speaker>Messenger</speaker><l n="1014">Do you know, then, that your fears are wholly in vain?</l></sp><sp><speaker>Oedipus</speaker><l n="1015"><gap reason="lost"/>How so, if I was born of those parents?</l></sp><sp><speaker>Messenger</speaker><l n="1016">Because you had no blood in common with Polybus.</l></sp><sp><speaker>Oedipus</speaker><l n="1017">What are you saying?  Was Polybus not my father?</l></sp><sp><speaker>Messenger</speaker><l n="1018">Just as much, and no more, than he who speaks to you.</l></sp><sp><speaker>Oedipus</speaker><l n="1019">And how can my father be equal to him who is as though nothing to me?</l></sp><sp><speaker>Messenger</speaker><l n="1020">But he did not father you, any more than I did.</l></sp><sp><speaker>Oedipus</speaker><l n="1021">How, then, did he call me his son?</l></sp><sp><speaker>Messenger</speaker><l n="1022">Long ago he received you as a gift from my hands.</l></sp></div></div></body></text></TEI>