<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg006.perseus-eng2" xml:lang="eng"><div n="21" subtype="section" type="textpart"><p> I have related the adventures in which I incurred danger indeed, yet suffered no harm;
          but I have also to speak of friendly services I rendered him which involved me in the
          greatest misfortunes. For when we had arrived at Melos, and Thrasylochus perceived that we
          were likely to remain there, he begged me to sail with him to Troezen<note resp="editor">On the southern coast of the Saronic Gulf, in the northeastern part of the
            Peloponnese, near Epidaurus.</note> and by all means not to abandon him, mentioning his
          bodily infirmity and the multitude of his enemies, saying that without me he would not
          know how to manage his own affairs. </p></div><div n="22" subtype="section" type="textpart"><p>And although my mother was afraid because she had heard that Troezen was unhealthy and
          our guest-friends advised us to remain where we were, nevertheless we decided that we
          ought to satisfy his wish. No sooner had we arrived at Troezen than we were attacked by
          illnesses of such severity that I barely escaped with my own life, and within thirty days
          I buried my young sister fourteen years of age, and my mother not five days therereafter.
          In what state of mind do you think I was after such a change in my life? </p></div><div n="23" subtype="section" type="textpart"><p>I had previously been inexperienced in misfortune and I had only recently suffered exile
          and living an alien among foreigners, and had lost my fortune; in addition, I saw my
          mother and my sister driven from their native land and ending their lives in a foreign
          land among strangers. No one could justly begrudge it me, therefore, if I have received
          some benefit from the troublesome affairs of Thrasylochus; for it was to gratify him that
          I went to live in Troezen, where I experienced misfortunes so dire that I shall never be
          able to forget them. </p></div><div n="24" subtype="section" type="textpart"><p> Furthermore, there is one thing my opponents cannot say of me—that when Thrasylochus was
          prosperous I suffered all these woes, but that I abandoned him in his adversity. For it
          was precisely then that I gave clearer and stronger proof of my devotion to him. When, for
          instance, he settled in Aegina and fell ill of the malady which resulted in his death, I
          nursed him with a care such as no one else I know of has ever bestowed upon another. Most
          of the time he was very ill, yet still able to go about; finally he lay for six months
          bedridden. </p></div><div n="25" subtype="section" type="textpart"><p>And no one of his relations saw fit to share with me the drudgery of caring for him; no
          one even came to see him with the exception of his mother and sister; and they made the
          task more difficult; for they were ill when they came from Troezen, so that they
          themselves were in need of care. But although the others were thus indifferent, I did not
          grow weary nor did I leave the scene, but I nursed him with the help of one slave boy;
        </p></div></div></body></text></TEI>