<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text xml:lang="grc"><body><div type="edition" n="urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg002.perseus-grc2" xml:lang="grc"><div subtype="section" type="textpart" n="66"><p>τοὐναντίον δʼ ἡμῖν συμβέβηκεν ἢ τοῖς ἄλλοις· οἱ μὲν γὰρ ἄλλοι τοὺς εἰληφότας τὰς δωρεὰς
          ὑπομιμνῄσκουσιν, ἡμεῖς δʼ ὑμᾶς τοὺς δεδωκότας ἀξιοῦμεν μνημονεύειν, ἵνʼ ὑμῖν τεκμήριον τῶν
          εἰρημένων ἁπάντων καὶ τῶν ἐπιτηδευμάτων τῶν ἡμετέρων γένηται. </p></div><div subtype="section" type="textpart" n="67"><p>δῆλον δʼ ὅτι ταύτης τῆς τιμῆς ἀξίους ἡμᾶς αὐτοὺς παρείχομεν, οὐχ ἵνʼ ὀλιγαρχίας γενομένης
          τἀλλότρια διαρπάζοιμεν, ἀλλʼ ἵνα σωθείσης τῆς πόλεως οἵ τʼ ἄλλοι τὰ σφέτερʼ αὐτῶν ἔχοιεν,
          ἡμῖν τε παρὰ τῷ πλήθει τῶν πολιτῶν χάρις ὀφείλοιτο· ἣν ὑμᾶς<note resp="editor" xml:lang="eng"><foreign xml:lang="grc">ὑμᾶς</foreign> Blass: <foreign xml:lang="grc">ἡμεῖς.</foreign></note> νῦν ἀπαιτοῦμεν, οὐ πλέον ἔχειν τοῦ δικαίου
          ζητοῦντες, ἀλλʼ ἀποφαίνοντες μὲν ὡς οὐδὲν ἀδικοῦμεν, ἀξιοῦντες δὲ<note resp="editor" xml:lang="eng"><foreign xml:lang="grc">ἀξιοῦντες δὲ</foreign> added by
            Blass, the MSS. indicating a lacuna of 8 or 9 letters.</note> τοῖς ὅρκοις καὶ ταῖς
          συνθήκαις ἐμμένειν.<note resp="editor" xml:lang="eng"><foreign xml:lang="grc">ἐμμένειν</foreign> Blass: <foreign xml:lang="grc">ἐμμένοντες.</foreign></note>
        </p></div><div subtype="section" type="textpart" n="68"><p>καὶ γὰρ ἄν εἴη δεινὸν εἰ τοὺς μὲν ἠδικηκότας τιμωρίας ἀφεῖναι κύριαι γένοιντο,<note resp="editor" xml:lang="eng"><foreign xml:lang="grc">γένοιντο</foreign>
             Aldus: <foreign xml:lang="grc">ἐγένοντο Λ.</foreign></note> ἐφʼ ἡμῖν δὲ τοῖς εὖ
          πεποιηκόσιν ἄκυροι κατασταθεῖεν. ἄξιον δὲ τὴν παροῦσαν τύχην διαφυλάττειν, ἐνθυμουμένους,
          ὅτι ἑτέρας μὲν πόλεις ἐποίησαν ἤδη συνθῆκαι μᾶλλον<note resp="editor" xml:lang="eng"><foreign xml:lang="grc">μᾶλλον στασιάσαι</foreign> Blass, who
              transfers <foreign xml:lang="grc">μᾶλλον</foreign> from before <foreign xml:lang="grc">ὁμονοεῖν</foreign> and indicates unnecessarily a lacuna there:
               Drerup <foreign xml:lang="grc">μηκέτι στασιάσαι.</foreign></note> στασιάσαι, τὴν δʼ
          ἡμετέραν μᾶλλον ὁμονοεῖν. ὧν χρὴ μεμνημένους ἅμα τά τε δίκαια καὶ τὰ συμφέροντα
          ψηφίσασθαι.</p></div></div></body></text></TEI>