<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0008.tlg001.perseus-eng2" xml:lang="eng"><div type="textpart" subtype="book" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0008.tlg001.perseus-eng2" n="2"><div type="textpart" subtype="chapter" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0008.tlg001.perseus-eng2:2" n="20"><p>Athenæus then, having delivered this lecture on water, like a rhetorician, stopped
                  awhile, and then began again.</p><p>Amphis, the comic writer, says somewhere or other— <quote rend="blockquote"><l>There is, I take it, often sense in wine,</l><l>And those are stupid who on water dine.</l></quote> And Antiphanes says— <quote rend="blockquote"><l>Take the hair, it well is written,</l><l>Of the dog by whom you're bitten.</l><l>Work off one wine by his brother,</l><l>And one labour with another;</l><pb n="v.1.p.72"/><l>Horns with horns, and noise with noise,</l><l>One crier with his fellow's voice</l><l>Insult with insult, war with war,</l><l>Faction with faction, care with care;</l><l>Cook with cook, and strife with strife,</l><l>Business with business, wife with wife.</l></quote>
                  </p><p>The ancients applied the word <foreign xml:lang="grc">ἄκρατον</foreign> even to
                  unmixed water. Sophron says—</p><quote rend="blockquote"><l>Pour unmix'd water <foreign xml:lang="grc">ὕδωρ ἄκρατον</foreign> in the cup.</l></quote></div></div></div></body></text></TEI>