<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text xml:lang="eng"><body><div type="translation" xml:lang="eng" n="urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg123.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="section" n="16"><p rend="indent">After this, he accuses of treason the Alcmaeonidae, who showed themselves generous men, and delivered their country from tyranny.<note resp="editor" place="unspecified" anchored="true">Herod. I. 61.</note> He says, that they received Pisistratus after his banishment and got him called home, on condition he should marry the daughter of Megacles; but the damsel saying to her mother, Do you see, mother, how I am not known by Pisistratus according to nature? the Alcmaeonidae were so offended at this villany, that they expelled the tyrant.</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="17"><p rend="indent">Now that the Lacedaemonians might have no less share of his malice than the Athenians, behold how he bespatters Othryadas, the man most admired and honored by them. <q>He only,</q> says Herodotus, <q>remaining alive of the three hundred, and ashamed to return to Sparta, his companions being lost, slew himself on the spot at Thyreae.</q> <note resp="editor" place="unspecified" anchored="true">Herod. I. 82</note> For having before said the victory was doubtful on both sides, he here, by making Othryadas ashamed, witnesses that the Lacedaemonians were vanquished. For <pb xml:id="v.4.p.339"/> it was shameful for him to survive, if conquered; but glorious, if conqueror.</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="18"><p rend="indent">I pass by now, that having represented Croesus as foolish, vain-glorious, and ridiculous in all things, he makes him, when a prisoner, to have taught and instructed Cyrus, who seems to have excelled all other kings in prudence, virtue, and magnanimity.<note resp="editor" place="unspecified" anchored="true">Herod. I. 155, 156, 207, 208.</note> Having testified of the same Croesus nothing else that was commendable, but his honoring the Gods with many and great oblations, he shows that very act of his to have been the most impious of all. For he says, that he and his brother Pantoleon contended for the kingdom while their father was yet alive; and that Croesus, having obtained the crown, caused a companion and familiar friend of Pantoleon’s to be torn in pieces in a fulling-mill, and sent presents to the Gods from his estate.<note resp="editor" place="unspecified" anchored="true">Herod. I. 92.</note> Of Deïoces also, the Median, who by virtue and justice obtained the government, he says that he got it not by real but pretended justice.<note resp="editor" place="unspecified" anchored="true">Herod. I. 96.</note> </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="19"><p rend="indent">But I let pass the barbarian examples, since he has offered us plenty enough in the Grecian affairs. He says, that the Athenians and most other Ionians were so ashamed of that name that they wholly refused to be called Ionians; and that those who esteemed themselves the noblest among them, and who had set forth from the very Prytaneum of Athens, begat children on barbarian wives whose parents, husbands, and former children they had slain; that the women had therefore made a law among themselves, confirmed it by oath, and delivered it to be kept by their daughters, never to eat with their husbands, nor to call any of them by his name; and that the present Milesians are descended from these women. Having afterwards added that those are true Ionians who celebrate the feast called Apaturia; they all, says he, keep it except the <pb xml:id="v.4.p.340"/> Ephesians and Colophonians.<note resp="editor" place="unspecified" anchored="true">Herod. I. 143-148.</note> In this manner does he deprive these two states of their nobility.</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="20"><p rend="indent">He says moreover, that the Cumaeans and Mitylenaeans agreed with Cyrus to deliver up to him for a price Pactyas, who had revolted from him. I know not indeed, says he, for how much; since it is not certain what it was. Well done! — not to know what it was, and yet to cast such an infamy on a Grecian city, as if he had an assured knowledge! He says farther, that the Chians took Pactyas, who was brought to them out of the temple of Minerva Poliuchus (or Guardianess of the city), and delivered him up, having received the city Atarneus for their recompense. And yet Charon the Lampsacenian, a mote ancient writer, relating this matter concerning Pactyas, charges neither the Mitylenaeans nor the Chians with any such impious action. These are his very words: <q>Pactyas, hearing that the Persian army drew near, fled first to Mitylene, then to Chios, and there fell into the hands of Cyrus.</q> <note resp="editor" place="unspecified" anchored="true">See Herod. I. 157, etc.</note> </p></div></div></body></text></TEI>