<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text xml:lang="eng"><body><div type="translation" xml:lang="eng" n="urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg095.perseus-eng3"><div type="textpart" subtype="section" n="9"><p rend="indent"><said who="#Fundanus" rend="merge"><label>FUNDANUS.</label> These base examples, to be sure, were not pleasant to observe, but merely unavoidable; but in discussing those who deal with transports of rage in a mild and gentle way I offer instances which are very beautiful both to hear and to witness, and I begin with a word of scorn for those who say, <quote rend="blockquote">It was a man you wronged: should a man bear this?<note resp="editor" place="unspecified" anchored="true">Nauck, <title xml:lang="lat" rend="italic">Trag. Graec. Frag.</title> <hi rend="superscript">2</hi>, p. 912, ades. 382.</note> </quote> and <quote rend="blockquote"><l>Trample him underfoot, tread on his neck, </l><l>And bring him to the ground!<note resp="editor" place="unspecified" anchored="true">Bergk, <title xml:lang="lat" rend="italic">Poet. Lyr. Graec.</title>, iii. p. 694; Diehl, <title xml:lang="lat" rend="italic">Anthologia Lyrica</title>, i. p. 265; Edmonds, <title rend="italic">Elegy and Iambus</title>, ii. p. 304: an anonymous tetrameter attributed by Meineke to Archilochus.</note> </l></quote> and other provocative expressions, by using which some err in transferring anger from the women’s quarters to the men’s. For although courage gets along well with justice in all other respects, yet, as it seems to me, it fights for the possession of gentleness alone, as belonging rather to itself. But although cases do occur in which even baser men gain the mastery over their betters, yet to erect in the soul a trophy of victory over anger (which Heracleitus<note resp="editor" place="unspecified" anchored="true">Diels, <title xml:lang="deu" rend="italic">Frag. d. Vorsokratiker</title> <hi rend="superscript">2</hi>, i. p. 170, Frag. 85; <foreign xml:lang="lat">cf. <title rend="italic">Life of Coriolanus</title></foreign>, xxii. (224 c), and <title xml:lang="lat" rend="italic">Moralia</title>, 755 d. But Heracleitus’s meaning is probably that it is Love, not Anger, which it is difficult to contend against.</note> says it is difficult to contend against: <q>for whatever it wishes, it buys at the price of the soul</q>) is proof of a great and victorious strength which <pb xml:id="v.6.p.121"/> possesses against the passions the weapons of its judgements, as in very truth its nerves and sinews.<note resp="editor" place="unspecified" anchored="true">Perhaps a correction (as 457 c, <foreign xml:lang="lat">supra</foreign>) of Plato, <title rend="italic">Republic</title>, 411 b (<foreign xml:lang="lat">Cf.</foreign> also <title xml:lang="lat" rend="italic">Moralia</title>, 449 f, <foreign xml:lang="lat">supra</foreign>).</note> </said></p><p rend="indent"><said who="#Fundanus" rend="merge"><label>FUNDANUS.</label>  For this reason I always strive to collect and to peruse, not only these sayings and deeds of the philosophers, who are said by fools to have no bile,<note resp="editor" place="unspecified" anchored="true">That is, our <q>no guts</q>; <foreign xml:lang="lat">Cf.</foreign> Archilochus, Frag. 131, Bergk, and Capps’s note on Menander, <title rend="italic">Perikeiromene</title>, 259.</note> but even more those of kings and despots. There is, for instance, the remark of Antigonus<note resp="editor" place="unspecified" anchored="true"><foreign xml:lang="lat">Cf. <title rend="italic">Moralia</title></foreign>, 182 c; Seneca, <title xml:lang="lat" rend="italic">De Ira</title>, iii. 22. 2.</note> to his soldiers who were reviling him near his tent in the belief that he could not hear them: he merely thrust out his staff and cried, <q>Good heavens! will you not go somewhere farther off to abuse me?</q> And there is the case of Arcadion<note resp="editor" place="unspecified" anchored="true"><foreign xml:lang="lat">Cf.</foreign> Athenaeus, vi. 249 c-d: Arcadion, while in flight from Macedonia, accidentally met Philip who asked him how long he was going to stay in exile. This is Arcadion’s reply.</note> the Achaean who was always railing against Philip and advising flight <quote rend="blockquote">Until one comes to men who know not Philip<note resp="editor" place="unspecified" anchored="true">A parody of Homer, <title rend="italic">Od.</title>, xi. 122; xxiii. 269.</note>;</quote> when Arcadion later visited Macedonia on some chance or other, Philip’s friends thought that he should not be let off but punished. Yet Philip, when he met him, treated him kindly and sent him friendly presents and gifts; and later bade his friends inquire how Arcadion now spoke of him to the Greeks. When all testified that the fellow had become a wonderful eulogist of the king, Philip said, <q>Then I am a better physician than you.</q> So in Olympia<note resp="editor" place="unspecified" anchored="true"><foreign xml:lang="lat">Cf. <title rend="italic">Moralia</title></foreign>, 143 f; 179 a with Nachstädt’s note <foreign xml:lang="lat">ad loc</foreign>.</note> when Philip was being defamed, and some persons said that the Greeks should smart for it since they spoke evil of Philip though they were being well <pb xml:id="v.6.p.123"/> treated by him, Philip said, <q>What will they do, then, if they are badly treated?</q> </said></p><p rend="indent"><said who="#Fundanus" rend="merge"><label>FUNDANUS.</label>  Likewise admirable was the behaviour of Peisistratus<note resp="editor" place="unspecified" anchored="true"><foreign xml:lang="lat">Cf. <title rend="italic">Moralia</title></foreign>, 189 c, and Nachstädt <foreign xml:lang="lat">ad loc</foreign>.</note> to Thrasybulus, and of Porsenna<note resp="editor" place="unspecified" anchored="true"><foreign xml:lang="lat">Ibid</foreign>. 305 f; <title rend="italic">Life of Publicola</title>, xvii. (106 a-d) with Lindskog’s note.</note> to Mucius, and of Magas<note resp="editor" place="unspecified" anchored="true"><foreign xml:lang="lat">Cf.</foreign> 449 f, <foreign xml:lang="lat">supra</foreign>.</note> to Philemon. For when Magas had been publicly ridiculed by Philemon in a comedy at the theatre: <quote rend="blockquote"><l>A. For you some letters, Magas, from the king. </l><l>B. Unhappy Magas, who no letters know!<note resp="editor" place="unspecified" anchored="true">Kock, <title xml:lang="lat" rend="italic">Com. Att. Frag.</title>, ii. p. 522, Frag. 144.</note> </l></quote> Magas later captured Philemon, who had been cast ashore by a storm at Paraetonium, and ordered a soldier merely to touch Philemon on the neck with a naked sword and then depart courteously; and Magas sent dice and a ball to Philemon, as to a senseless child, and sent him on his way. So also Ptolemy, when he was jeering at a pedant for his ignorance, asked him who was Peleus’ father; and the pedant replied, <q>I shall tell you if you will first tell me who was the father of Lagus.</q> <note resp="editor" place="unspecified" anchored="true">Officially the father of Ptolemy I, who, however, was commonly thought to have been the bastard son of Philip of Macedon.</note> This was a jest at the dubious birth of the king, and everyone was indignant at its improper and inopportune character; but Ptolemy said, <q>If it is not the part of a king to take a jest, neither is it to make one.</q> But Alexander had behaved more harshly than was his custom toward Callisthenes and Cleitus.<note resp="editor" place="unspecified" anchored="true"><foreign xml:lang="lat">Cf</foreign><title rend="italic">. Life of Alexander</title>, lv. (696 d-e); 449 e, <foreign xml:lang="lat">supra</foreign>; Seneca, <title xml:lang="lat" rend="italic">De Ira</title>, iii. 17. 1.</note> And so Porus,<note resp="editor" place="unspecified" anchored="true"><foreign xml:lang="lat">Cf. <title rend="italic">Moralia</title></foreign>, 181 e, 332 e; <title rend="italic">Life of Alexander</title>, ix. (699 c), and Ziegler’s note.</note> when he was taken captive, requested Alexander to treat him <q>like a king.</q> When Alexander asked, <q>Is there nothing more?</q> <q>In the words <q>like a king,</q> </q> replied Porus, <q>there is <pb xml:id="v.6.p.125"/> everything.</q> For this reason also they call the king of the gods Meilichios, or the Gentle One, while the Athenians, I believe, call him Maimactes, or the Boisterous<note resp="editor" place="unspecified" anchored="true">But <q>Gentle</q> when propitiated. See Hesychius and Roscher, <title xml:lang="deu" rend="italic">Lexicon d. gr. u. röm. Mythologie, s.v.</title>; and Hewitt, <title rend="italic">Harvard Stud. Class. Phil.</title>, xix. (1908), 75-78.</note>; but punishment is the work of the Furies and spirits, not of the high gods and Olympian deities.</said></p></div></div></body></text></TEI>