<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text xml:lang="grc"><body><div n="urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg084b.perseus-grc3" type="edition" xml:lang="grc"><div n="16" subtype="section" type="textpart"><p rend="indent"><q>τί τὸ καλούμενον ὑπὸ Μεγαρέων ἀφάβρωμα;</q></p><p rend="indent">Νῖσος, ἀφʼ οὗ προσηγορεύθη Νίσαια, βασιλεύων ἐκ Βοιωτίας ἔγημεν Ἀβρώτην,<note anchored="true" place="unspecified" resp="editor" xml:lang="eng"><foreign xml:lang="grc">Ἁβρώτην</foreign> Crönert: <foreign xml:lang="grc">Ἀβρώτην</foreign>.</note> Ὀγχήστου θυγατέρα, Μεγαρέως δʼ ἀδελφήν, γυναῖκα καὶ τῷ φρονεῖν ὡς ἔοικε περιττὴν καὶ σώφρονα διαφερόντως. ἀποθανούσης δʼ αὐτῆς, οἵ τε Μεγαρεῖς ἐπένθησαν ἑκουσίως καὶ ὁ Νῖσος ἀιδίαν τινὰ μνήμην καὶ δόξαν αὐτῆς καταστῆναι<note anchored="true" place="unspecified" resp="editor" xml:lang="eng"><foreign xml:lang="grc">καταστῆναι</foreign>] <foreign xml:lang="grc">καταστῆσαι</foreign> H. Richards and some mss.</note> βουλόμενος ἐκέλευε<note anchored="true" place="unspecified" resp="editor" xml:lang="eng"><foreign xml:lang="grc">ἐκέλευε</foreign>] <foreign xml:lang="grc">ἐκέλευσε</foreign> Bernardakis.</note> τὰς ἀστὰς<note anchored="true" place="unspecified" resp="editor" xml:lang="eng"><foreign xml:lang="grc">τὰς ἀστὰς</foreign> Bryan: <foreign xml:lang="grc">τὰ ὀστᾶ</foreign> (<foreign xml:lang="grc">Μεγαρίδας</foreign> in two mss. can be defended).</note> <milestone n="295b" unit="stephpage" xml:id="stephpage-295b"/> φορεῖν ἣν ἐκείνη στολὴν ἐφόρει, καὶ τὴν στολὴν <q>ἀφάβρωμα διʼ</q> ἐκείνην ὠνόμασε. δοκεῖ δὲ τῇ δόξῃ τῆς γυναικὸς καὶ ὁ θεὸς βοηθῆσαι· πολλάκις γὰρ τὰς ἐσθῆτας ἀλλάξαι βουλομένας τὰς Μεγαρίδας χρησμῷ διεκώλυσε.</p></div><div n="17" subtype="section" type="textpart"><p rend="indent"><q>τίς ὁ δορίξενος<note anchored="true" place="unspecified" resp="editor" xml:lang="eng"><foreign xml:lang="grc">δορίξενος</foreign>] <foreign xml:lang="grc">δορύξενος</foreign> in nearly all mss.</note>;</q></p><p rend="indent">τὸ παλαιὸν ἡ Μεγαρὶς ᾠκεῖτο κατὰ κώμας, εἰς πέντε μέρη νενεμημένων τῶν πολιτῶν. ἐκαλοῦντο <pb xml:id="v.4.p.196"/> δὲ Ἡραεῖς καὶ Πιραεῖς καὶ Μεγαρεῖς καὶ Κυνοσουρεῖς καὶ Τριποδίσκιοι.<note anchored="true" place="unspecified" resp="editor" xml:lang="eng"><foreign xml:lang="grc">Τριποδίσκιοι</foreign> van Herwerden: <foreign xml:lang="grc">τριποδισκαῖοι</foreign> or <foreign xml:lang="grc">τριποδισκοῦνοι</foreign>.</note> τῶν δὲ Κορινθίων πόλεμον αὐτοῖς ἐξεργασαμένων πρὸς ἀλλήλους ἀεὶ γὰρ ἐπεβούλευον ὑφʼ αὑτοῖς ποιήσασθαι τὴν Μεγαρικήν, <milestone n="295c" unit="stephpage" xml:id="stephpage-295c"/> ὅμως διʼ ἐπιείκειαν ἡμέρως ἐπολέμουν καὶ συγγενικῶς. τούς μὲν γὰρ γεωργοῦντας οὐδεὶς ἠδίκει τὸ παράπαν, τοὺς δʼ ἁλισκομένους λύτρον τι τεταγμένον ἔδει καταβαλεῖν, καὶ τοῦτʼ ἐλάμβανον ἀφέντες, πρότερον δʼ οὐκ εἰσέπραττον, ἀλλʼ ὁ λαβὼν αἰχμάλωτον ἀπῆγεν οἴκαδε, καὶ μεταδοὺς ἁλῶν καὶ τραπέζης ἀπέπεμπεν οἴκαδε. ὁ μὲν οὖν τὰ λύτρα κομίσας ἐπῃνεῖτο καὶ φίλος ἀεὶ διετέλει τοῦ λαβόντος ἐκ δοριαλώτου <q>δορίξενος<note anchored="true" place="unspecified" resp="editor" xml:lang="eng"><foreign xml:lang="grc">δορίξενος</foreign>] <foreign xml:lang="grc">δορύξενος</foreign> in nearly all mss.</note> </q> προσαγορευόμενος· ὁ δʼ ἀποστερήσας οὐ μόνον παρὰ τοῖς πολεμίοις ἀλλὰ καὶ παρὰ τοῖς πολίταις ὡς ἄδικος καὶ ἄπιστος ἠδόξει.</p></div><div n="18" subtype="section" type="textpart"><p rend="indent"><q>τίς ἡ παλιντοκία;</q></p><p rend="indent">Μεγαρεῖς Θεαγένη τὸν τύραννον ἐκβαλόντες, <milestone n="295d" unit="stephpage" xml:id="stephpage-295d"/> ὀλίγον χρόνον ἐσωφρόνησαν κατὰ τὴν πολιτείαν εἶτα πολλὴν κατὰ Πλάτωνα καὶ ἄκρατον αὐτοῖς ἐλευθερίαν τῶν δημαγωγῶν οἰνοχοούντων, διαφθαρέντες παντάπασι τὰ τά ἄλλα τοῖς πλουσίοις ἀσελγῶς προσεφέροντο, καὶ παριόντες εἰς τὰς οἰκίας αὐτῶν οἱ πένητες ἠξίουν ἑστιᾶσθαι καὶ δειπνεῖν πολυτελῶς· εἰ δὲ μὴ τυγχάνοιεν, πρὸς βίαν καὶ μεθʼ ὕβρεως ἐχρῶντο πᾶσι. τέλος δὲ δόγμα θέμενοι, τοὺς τόκους ἀνεπράττοντο παρὰ τῶν <pb xml:id="v.4.p.198"/> δανειστῶν οὓς δεδωκότες ἐτύγχανον, <q>παλιντοκίαν τὸ</q> γινόμενον προσαγορεύσαντες.</p></div><div n="19" subtype="section" type="textpart"><p rend="indent"><q>τίς ἡ Ἀνθηδών, περὶ ἧς ἡ Πυθιὰς εἶπε <milestone n="295e" unit="stephpage" xml:id="stephpage-295e"/> <quote rend="blockquote"> πῖνʼ οἶνον τρυγίαν, ἐπεὶ οὐκ Ἀνθηδόνα ναίεις ʼ</quote> ἡ γὰρ ἐν Βοιωτοῖς οὐκ ἔστι πολύοινος;</q></p><p rend="indent">Τὴν Καλαύρειαν<note anchored="true" place="unspecified" resp="editor" xml:lang="eng"><foreign xml:lang="grc">Καλαύρειαν</foreign> the approved form, Bernardakis: <foreign xml:lang="grc">Καλαυριὰν</foreign>.</note> Εἰρήνην τὸ παλαιὸν ὠνόμαζον ἀπὸ γυναικὸς Εἰρήνης, ἣν ἐκ Ποσειδῶνος καὶ Μελανθείας τῆς Ἀλφειοῦ γενέσθαι μυθολογοῦσιν. ὕστερον δὲ τῶν περὶ Ἄνθον<note anchored="true" place="unspecified" resp="editor" xml:lang="eng"><foreign xml:lang="grc">Ἄνθον</foreign> as below: <foreign xml:lang="grc">Ἄνθην</foreign>. (The genders are confused in the mss. <foreign xml:lang="grc">Ἄνθος</foreign> is presumably masc. and <foreign xml:lang="grc">Ὑπέρα</foreign> fem. but <foreign xml:lang="lat">cf.</foreign> Athenaeus, 31 c.)</note> καὶ Ὑπέραν<note anchored="true" place="unspecified" resp="editor" xml:lang="eng"><foreign xml:lang="grc">Ὑπέρα</foreign>, etc., F.C.B.: <foreign xml:lang="grc">Ὑπέρη</foreign>, etc.</note> αὐτόθι κατοικούντων, Ἀνθηδονίαν καὶ Ὑπέρειαν ἐκάλουν τὴν νῆσον. εἶχε δὲ ὁ χρησμὸς οὕτως, ὡς Ἀριστοτέλης φησί, <quote rend="blockquote"><l>πῖνʼ οἶνον τρυγίαν, ἐπεὶ οὐκ Ἀνθηδόνα ναίεις </l><l>οὐδʼ ἱερὰν Ὑπέραν, ὅθι γʼ ἄτρυγον<note anchored="true" place="unspecified" resp="editor" xml:lang="eng"><foreign xml:lang="grc">γ’ ἄτρυγου</foreign> Wechel: <foreign xml:lang="grc">ὅτι κἂν τρύγα</foreign>.</note> οἶνον ἔπινες. </l></quote> <milestone n="295f" unit="stephpage" xml:id="stephpage-295f"/> ταῦτα μὲν ὁ Ἀριστοτέλης. ὁ σε Μνασιγείτων φησὶν Ὑπέρας<note anchored="true" place="unspecified" resp="editor" xml:lang="eng"><foreign xml:lang="grc">Ὑπέρα</foreign>, etc., F.C.B.: <foreign xml:lang="grc">Ὑπέρη</foreign>, etc.</note> ἀδελφὸν ὄντα τὸν Ἄνθον ἔτι νήπιον ἀπολέσθαι, καὶ τὴν Ὑπέραν<note anchored="true" place="unspecified" resp="editor" xml:lang="eng"><foreign xml:lang="grc">Ὑπέρα</foreign>, etc., F.C.B.: <foreign xml:lang="grc">Ὑπέρη</foreign>, etc.</note> κατὰ ζήτησιν αὐτοῦ πλανώμενον εἰς Φερὰς πρὸς Ἄκαστον<note anchored="true" place="unspecified" resp="editor" xml:lang="eng"><foreign xml:lang="grc">Ἄκαστον</foreign> Bryan: <foreign xml:lang="grc">ἄκαστον ἢ ἄδραστον</foreign>.</note> ἐλθεῖν, ὅπου κατὰ τύχην ὁ Ἄνθος ἐδούλευεν οἰνοχοεῖν τεταγμένος. ὡς οὖν εἱστιῶντο, τὸν παῖδα προσφέροντα τῇ ἀδελφῇ τὸ ποτήριον ἐπιγνῶναι καὶ εἰπεῖν πρὸς αὐτὴν ἡσυχῆ <quote rend="blockquote">πῖνʼ οἶνον τρυγίαν, ἐπεὶ οὐκ Ἀνθηδόνα ναίεις. </quote> </p><pb xml:id="v.4.p.200"/></div></div></body></text></TEI>