beneath the ribs. I felt the sword-thrust, the deep gaping wound it gave me. Down on my face I fell, while they fled clean away with horses and chariot. Oh, oh! Tortured with pain, too weak to stand, a piteous object! I know what happened, for I saw it; but how the victims met their death I cannot say, nor at whose hand. But I can well surmise we have our friends to thank for this grief. Chorus Leader Charioteer of Thrace ’s hapless king, do not suspect us. Enemies did this. But Hector himself is here, having learned your mischance; he sympathizes as he should with your hard fate. Hector You who have caused this great calamity, how did the enemy’s spies come without your knowledge, to your shame, and spread destruction through the army, and you did not drive them away either as they entered or left the camp? Who but you shall pay the penalty for this? You, I say, were here to guard the army. But they are gone without a wound, with many a scoff at Phrygian cowardice, and at me their leader. Now mark you this—by father Zeus I swear—either the scourge or the headsman’s axe awaits you for such conduct; or else consider Hector to be nothing, a mere coward. Chorus Woe, woe! It was in quest of you, yes, you, great lord of my city, that I went, when I brought news to you that the Argive army was kindling fires about the ships; for by the springs of Simois I vow my eye kept sleepless watch by night, nor did I slumber or sleep. Do not be angry with me, my lord; I am guiltless of all. Yet if hereafter you find that I in word or deed have done amiss, bury me alive beneath the earth; I ask no mercy. Charioteer Why threaten these? Why try to undermine my barbarian mind with your subtle words, you yourself a barbarian? You did this deed; neither they who have died nor we who are wounded will believe it was any other. A long and clever speech you’ll need to prove to me you did not slay your friends because you coveted the horses, and to gain them murdered your own allies, after strongly imposing on them come. They came, they are dead; Paris found more decent means to shame the rights of hospitality than you, who killed your allies. No, do not tell me some Argive came and slaughtered us. Who could have passed the Trojan lines and come against us without detection? You and your Phrygian troops were camped in front of us. Who was wounded, who was slain among your friends, when that foe you speak of came? It was we, far off, were wounded, while some have met a sterner fate and said farewell to the sunlight. Briefly, then, I blame no Achaean. For what enemy could have come and found the lowly bed of Rhesus in the dark, unless some god were guiding the murderers’ steps? They did not know so much as know of his arrival. No, this is your plot! Hector For a long time now I have had to do with allies, yes, ever since Achaea ’s army settled in this land, and never a harsh word have I known them say of me; but with you I am to make a beginning. Never may such longing for horses seize me that I should slay my friends! This is the work of Odysseus; for who of all the Argives but he would have devised or carried out such a deed? I fear him; and my mind is a little troubled lest he should have met and slain Dolon as well; for he has been gone a long time and does not appear. Charioteer I do not know this Odysseus of whom you speak. It was no enemy’s hand that struck us. Hector If it pleases you to think that, do so. Charioteer O land of my fathers, would I might die in you! Hector Die! No! Enough are those already dead. Charioteer Where am I to turn, I ask you, bereft of my master? Hector My house shall shelter you and cure you of your hurt. Charioteer How shall murderers’ hands care for me? Hector This fellow will never have done repeating the same story. Charioteer Curses on the doer of this deed! On you my tongue fixes no charge, as you complain; but Justice is over all. Hector Take him away; carry him to my palace and tend him carefully, that he may have no fault to find. And you must go to those upon the walls, to Priam and his aged councillors, and tell them to give orders for the burial of the dead at the resting-place along the public road. The charioteer is carried off.