Sing with me, maidens, sing the praises of Artemis, whose temple faces Chalcis , where angry spearmen madly chafe, here in the narrow havens of Aulis , because of me. O Pelasgia, land of my birth, and Mycenae , my home! Chorus Is it on Perseus’ citadel you call, that town Cyclopean workmen built? Iphigenia To be a light to Hellas did you rear me, and so I do not say No to death. Chorus You are right; no fear that fame will ever desert you! Iphigenia Hail to you, bright lamp of day and light of Zeus! A different life, a different lot is henceforth mine. Farewell I bid you, light beloved! Exit Iphigenia. . Chorus Paley agrees with Porson in regarding the rest of the play after Iphigenia’s exit as the work of an interpolator; he follows as his text Kirchhoff’s collation of the MSS., only noticing a few corrections; for the purposes of translation some further variations are here admitted. Behold the maiden on her way, the destroyer of Ilium ’s town and the Phrygians, with garlands twined about her head, and drops of lustral water on her, soon to be sprinkled with her gushing blood the altar of a murderous goddess, when her shapely neck is severed. Lines 1514-16 read διαίμονος with Markland for γε δαίμονοσ; ῥανοῦσαν , Markland for θανοῦσαν ; and omit τε with Bothe after εὐφυᾶ . For you fair streams of a father’s pouring and lustral waters are in store, for you Achaea ’s army is waiting, eager to reach the citadel of Ilium . But let us celebrate Artemis, the daughter of Zeus, queen among the gods, as if upon some happy chance. O lady revered, delighting in human sacrifice, send on its way to Phrygia ’s land the army of the Hellenes, to Troy ’s abodes of guile, and grant that Agamemnon may wreathe his head with deathless fame, a crown of fairest glory for the spearmen of Hellas . Reading Ἑλλάσι with Markland for Ἑλλάδι . Messenger Come forth, O Clytemnestra, daughter of Tyndareus, from the tent, to hear my news. Clytemnestra I heard your voice and have come in sad dismay and fearful dread, not sure but what you have arrived with tidings of some fresh trouble for me besides the present woe. Messenger No, rather I want to unfold to you a strange and marvellous story about your child. Clytemnestra Do not delay, then, but speak at once. Messenger Dear mistress, you shall learn all clearly; from the outset will I tell it, unless my memory fails me somewhat and confuses my tongue in its account. As soon as we reached the grove of Artemis, the child of Zeus, and the flowery meadows, where the Achaean troops were gathered, bringing your daughter with us, at once the Argive army began assembling; but when king Agamemnon saw the maiden on her way to the grove to be sacrificed, he gave one groan, and, turning away his face, let the tears burst from his eyes, as he held his robe before them. But the maid, standing close by her father, spoke thus: O my father, here I am; willingly I offer my body for my country and all Hellas , that you may lead me to the altar of the goddess and sacrifice me, since this is Heaven’s ordinance. May good luck be yours for any help that I afford! and may you obtain the victor’s gift and come again to the land of your fathers. So then let none of the Argives lay hands on me, for I will bravely yield my neck without a word. She spoke; and each man marvelled, as he heard the maiden’s brave speech. But in the midst Talthybius stood up, for this was his duty, and bade the army refrain from word or deed; and Calchas, the seer, drawing a sharp sword from its scabbard laid it in a basket of beaten gold, and crowned the maiden’s head. Then the son of Peleus, taking the basket and with it lustral water in his hand, ran round the altar of the goddess uttering these words: O Artemis, you child of Zeus, slayer of wild beasts, that wheel your dazzling light amid the gloom, accept this sacrifice which we, the army of the Achaeans and Agamemnon with us, offer to you, pure blood from a beautiful maiden’s neck; and grant us safe sailing for our ships and the sack of Troy ’s towers by our spears. Meanwhile the sons of Atreus and all the army stood looking on the ground. [But the priest, seizing his knife, offered up a prayer and was closely scanning the maiden’s throat to see where he should strike.