<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text xml:lang="eng"><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" xml:lang="eng"><div type="textpart" subtype="episode"><div type="textpart" subtype="trochees"><sp><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="1368b" part="F">Mother, hear me while I speak, for I see that you are angry with your husband</l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" resp="perseus" n="1370">to no purpose; it is hard for us to persist in impossibilities. Our thanks are due to this stranger for his ready help; but you must also see to it that he is not reproached by the army, leaving us no better off and himself involved in trouble.</l><milestone resp="perseus" unit="card" n="1374"/><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" resp="perseus" n="1374">Listen, mother; hear what thoughts have passed across my mind.</l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" resp="perseus" n="1375">I am resolved to die; and this I want to do with honor, dismissing from me what is mean. Towards this now, mother turn your thoughts, and with me weigh how well I speak; to me the whole of mighty <placeName key="tgn,1000074">Hellas</placeName> looks; on me the passage over the sea depends; on me the sack of <placeName key="perseus,Troy">Troy</placeName>;</l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" resp="perseus" n="1380">and in my power it lies to check henceforth barbarian raids on happy <placeName key="tgn,1000074">Hellas</placeName>, if ever in the days to come they seek to seize her women, when once they have atoned by death<note resp="Coleridge"> Lines 1381-2 are corrupt. The corrections here followed are <foreign xml:lang="grc">τάσδ᾽</foreign> for <foreign xml:lang="grc">τὰς</foreign> in l. 1381, and <foreign xml:lang="grc">ὀλέθρῳ γάμον ὄν</foreign> Hermann’s emendation of <foreign xml:lang="grc">ὄλεθρον, ἥντιν᾽</foreign> in l. 1382.</note> for the violation of Helen’s marriage by <placeName key="tgn,7008038">Paris</placeName>. All this deliverance will my death insure, and my fame for setting <placeName key="tgn,1000074">Hellas</placeName> free will be a happy one.</l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" resp="perseus" n="1385">Besides, I have no right at all to cling too fondly to my life; for you did not bear me for myself alone, but as a public blessing to all <placeName key="tgn,1000074">Hellas</placeName>. What! shall countless warriors, armed with shields, those myriads sitting at the oar, find courage to attack the foe and die for <placeName key="tgn,1000074">Hellas</placeName>, because their fatherland is wronged,</l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" resp="perseus" n="1390">and my one life prevent all this? What<note resp="Coleridge">Reading Hermann’s correction of this corrupt line, <foreign xml:lang="grc">τί τὸ δίκαιον τοῦτό γ᾽; ἆρ᾽ ἔχοιμ᾽ ἂν ἀντειπεῖν ἔπος;</foreign></note> kind of justice is that? could I find a word in answer? Now let us turn to that other point. It is not right that this man should enter into battle with all <placeName key="perseus,Argos">Argos</placeName> or be slain for a woman’s sake. Better a single man should see the light than ten thousand women.</l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" resp="perseus" n="1395">If Artemis has decided to take my body, am I, a mortal, to thwart the goddess? no, that is impossible. I give my body to <placeName key="tgn,1000074">Hellas</placeName>; sacrifice it and make an utter end of <placeName key="perseus,Troy">Troy</placeName>. This is my enduring monument; marriage, motherhood, and fame—all these is it to me.</l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" resp="perseus" n="1400">And it is right, mother, that Hellenes should rule barbarians, but not barbarians Hellenes, those being slaves, while these are free.</l></sp></div><milestone resp="perseus" unit="card" n="1402"/><div type="textpart" subtype="dialogue"><sp><speaker>Chorus Leader</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="1402">You play a noble part, maiden; but the whims of Fate and the goddess are diseased.</l></sp><sp><speaker>Achilles</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="1403">Daughter of Agamemnon! some god was bent</l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" resp="perseus" n="1405">on blessing me, if I could have won you for my wife. In you I consider <placeName key="tgn,1000074">Hellas</placeName> happy, and you in <placeName key="tgn,1000074">Hellas</placeName>; for this that you have said is good and worthy of your fatherland; since you, abandonIng a strife with heavenly powers, which are too strong for you, have fairly weighed advantages and needs.<note resp="Coleridge">Τhese two lines 1409-10 are rejected by Monk; Dindorf thinks the entire passage from 1. 1408-33 spurious, an opinion in which Paley does not concur.hese two lines 1409-10 are rejected by Monk; Dindorf thinks the entire passage from 1. 1408-33 spurious, an opinion in which Paley does not concur.</note></l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" resp="perseus" n="1410">But now that I have looked into your noble nature, I feel still more a fond desire to win you for my bride. Look to it; for I want to serve you and receive you in my halls; and, Thetis be my witness, how I grieve to think I shall not save your life by doing battle with the Danaids.</l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" resp="perseus" n="1415">Reflect, I say; a dreadful ill is death.</l></sp><sp><speaker>Iphigenia</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="1416">This I say, without regard to anyone.<note resp="Coleridge">The words <foreign xml:lang="grc">οὐδὲν οὐδέν᾽ εὐλαβουμένη</foreign> have small MSS. authority, and were probably inserted by a grammarian to complete the verse.</note> Enough that the daughter of Tyndareus is causing wars and bloodshed by her beauty; then be not slain yourself, stranger, nor seek to slay another on my account;</l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" resp="perseus" n="1420">but let me, if I can, save <placeName key="tgn,1000074">Hellas</placeName>.</l></sp><sp><speaker>Achilles</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="1421">Heroic spirit! I can say no more to this, since you are so minded; for yours is a noble resolve; why should not one speak the truth? Yet I will speak, for you will perhaps change your mind;</l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" resp="perseus" n="1425"><del>that you may know then what my offer is,</del> I will go and place these arms of mine near the altar, resolved not to permit your death but to prevent; for brave as you are at sight of the knife held at your throat, you will soon avail yourself of what I said.</l><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" resp="perseus" n="1430">So I will not let you perish through any thoughtlessness of yours, but will go to the goddess with these arms and await your arrival there.<note resp="Coleridge">Lines 1431-3 are rejected by Monk. Nauck, on Dindorf’s authority, also incloses 1. 1426 and ll. 1429-33 in brackets.</note>  <stage rend="italic">Exit Achilles.</stage> </l></sp><milestone resp="perseus" unit="card" n="1433"/><sp><speaker>Iphigenia</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="1433">Mother, why so silent, your eyes wet with tears?</l></sp><sp><speaker>Clytemnestra</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="1434">I have reason, woe is me! to be sad at heart.</l></sp><sp><speaker>Iphigenia</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="1435">Stop; do not make me a coward; here in one thing obey me.</l></sp><sp><speaker>Clytemnestra</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="1436">Tell me, my child, for at my hands you shall never suffer injury.</l></sp><sp><speaker>Iphigenia</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="1437">Cut not off the tresses of your hair for me, nor clothe yourself in sable garb.<note resp="Coleridge">This line was rejected by Hermann, Burges, and most other editors.</note></l></sp><sp><speaker>Clytemnestra</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="1439">Why, my child, what is it you have said? When I have lost you?<note resp="Coleridge">The aposiopesis may be supplied by <q type="interpolation">forbear to mourn.</q></note></l></sp><sp><speaker>Iphigenia</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="1440">You wll not lose me; I am saved and you renowned, as far as I can make you.</l></sp><sp><speaker>Clytemnestra</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="1441">How so? Must I not mourn your death?</l></sp><sp><speaker>Iphigenia</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="1442">By no means, for I shall have no tomb heaped over me.</l></sp><sp><speaker>Clytemnestra</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="1443">What then? It is death, not the tomb, that is rightly mourned.</l></sp><sp><speaker>Iphigenia</speaker><l xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg018.perseus-eng2" rend="indent" resp="perseus" n="1444">The altar of the goddess, Zeus’s daughter, will be my tomb.</l></sp></div></div></div></body></text></TEI>