Scaife ATLAS

Back to dictionaries

LSJ

προστρατηγέω
προστραχηλίζω
προστρεβλόω
προστρέπω
προστρέφω
προστρέχω
προστρίβω
πρόστριμμα
πρόστριψις
προστρόπαιος
προστροπή
προστρόπιος
πρόστροπος
προστρουθίζω
προστροχάζω
προστροχαστής
πρόστροχος
προστρωννύω
προστυγχάνω
πρόστυλος
πρόστυμμα
View word page
προστροπή
προστροπ-ή, ,
A). turning of a suppliant (ἱκέτης) to a god or man to implore protection or purification, supplication, A. Eu. 718 (pl.); λιταὶ καὶ π. Plu. 2.560e : hence,
2). any address to a god, solemn invocation, θεοὺς .. προστροπαῖς ἱκνουμένη A. Pers. 216 , cf. E. Alc. 1156 , IG 5(1).26.10 (Amyclae, ii/i B.C.); ἱκεσία ξένων π. E. Heracl. 108 (lyr.); π. καὶ ἀρὰν ὑπὲρ τούτων ἐποιήσαντο Aeschin. 3.110 ; θεᾶς ἔχω προστροπήν discharge the duty of ministering to the goddess, E. IT 618 ; but πόλεως προστροπὴν ἔχειν address a petition to the city, S. OC 558 ; of libations, A. Ch. 85 .
3). π. γυναικῶν suppliant band of women, ib. 21 .


ShortDef

a turning oneself towards

Debugging

Headword:
προστροπή
Headword (normalized):
προστροπή
Headword (normalized/stripped):
προστροπη
IDX:
90187
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-90188
Key:

Data

{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">προστροπ-ή</span>, <span class="gen greek">ἡ</span>, <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">turning</span> of a suppliant (<span class="etym greek">ἱκέτης</span>) <span class="tr" style="font-weight: bold;">to</span> a god or man to implore protection or purification, <span class="tr" style="font-weight: bold;">supplication</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0085.tlg007.perseus-grc1:718" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0085.tlg007.perseus-grc1:718/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">A.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Eu.</span> 718 </a> (pl.); <span class="foreign greek">λιταὶ καὶ π</span>. <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plu.</span> 2.560e </span>: hence, </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">any address to a god, solemn invocation</span>, <span class="quote greek">θεοὺς .. προστροπαῖς ἱκνουμένη</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0085.tlg002.perseus-grc1:216" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0085.tlg002.perseus-grc1:216/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">A.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Pers.</span> 216 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg002.perseus-grc1:1156" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg002.perseus-grc1:1156/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">E.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Alc.</span> 1156 </a>, <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">IG</span> 5(1).26.10 </span> (Amyclae, ii/i B.C.); <span class="foreign greek">ἱκεσία ξένων π</span>. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg004.perseus-grc1:108" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg004.perseus-grc1:108/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">E.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Heracl.</span> 108 </a> (lyr.); <span class="quote greek">π. καὶ ἀρὰν ὑπὲρ τούτων ἐποιήσαντο</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0026.tlg003.perseus-grc1:110" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0026.tlg003.perseus-grc1:110/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Aeschin.</span> 3.110 </a> ; <span class="foreign greek">θεᾶς ἔχω προστροπήν</span> discharge <span class="tr" style="font-weight: bold;">the duty of ministering</span> to the goddess, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg013.perseus-grc1:618" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg013.perseus-grc1:618/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">E.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">IT</span> 618 </a>; but <span class="foreign greek">πόλεως προστροπὴν ἔχειν</span> address a <span class="tr" style="font-weight: bold;">petition</span> to the city, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0011.tlg007.perseus-grc1:558" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0011.tlg007.perseus-grc1:558/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">S.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">OC</span> 558 </a>; of libations, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0085.tlg006.perseus-grc1:85" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0085.tlg006.perseus-grc1:85/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">A.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Ch.</span> 85 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>3).</strong></span> <span class="foreign greek">π. γυναικῶν</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">suppliant band</span> of women, ib. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0085.tlg006.perseus-grc1:21" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0085.tlg006.perseus-grc1:21/canonical-url/"> 21 </a>.</div> </div><br><br>'}